The Lebanese Center for Human Rights (CLDH) is a local non-profit, non-partisan Lebanese human rights organization in Beirut that was established by the Franco-Lebanese Movement SOLIDA (Support for Lebanese Detained Arbitrarily) in 2006. SOLIDA has been active since 1996 in the struggle against arbitrary detention, enforced disappearance and the impunity of those perpetrating gross human violations.

Search This Blog

February 28, 2014

L'orient le jour - TSL trois nouveaux témoins pourraient être entendus en mars, avant la reprise du procès en mai, February 28, 2014



Jeanine Jalkh


Annoncée il y a quelques semaines oralement au cours du procès, la décision de joindre le dossier du cinquième accusé, Hassan Habib Merhi, à celui des quatre autres dans l'affaire de l'assassinat de Rafic Hariri a été officiellement prise et consacrée dans un document écrit. Elle a été au centre d'une conférence de presse tenue hier à Beyrouth par le porte-parole du Tribunal spécial pour le Liban, Marten Youssef.
Adoptée il y a deux jours par la chambre de première instance du TSL, cette décision, qui entraîne systématiquement la suspension de facto du procès, vise principalement à accorder aux conseils de Merhi un laps de temps suffisant pour se familiariser avec le dossier, examiner les données remises par l'accusation et effectuer leur enquête. Elle est justifiée par ailleurs par un objectif d'efficacité de la procédure qui devrait profiter à l'ensemble des parties, assurent les juges.


Le document publié par la chambre de première instance expose les motifs de la décision et ses considérants, mettant en exergue le principe fondamental qui a guidé la prise de cette décision, à savoir la nécessité d'accélérer la procédure judiciaire tout en respectant les droits des accusés.
En joignant les deux dossiers – celui en base duquel sont actuellement jugés Badreddine, Ayache, Oneissi et Sabra, et celui de Hassan Merhi, dont l'acte d'accusation a été soumis bien plus tard – la chambre entend ainsi économiser temps, efforts et ressources financières et humaines, d'autant qu'il s'agit d'un même crime avec des « preuves similaires à 90 % » dans les deux cas.
« Un procès unique peut garantir une approche consistante dans l'évaluation des preuves, de l'enquête, des verdicts et des sentences », précisent les juges dans leur mémoire.


Soucieuse par ailleurs de ne pas se soustraire à la règle sacro-sainte de l'égalité des armes entre l'accusation et la défense, notamment en termes de moyens octroyés aux deux parties, la chambre de première instance a ainsi décidé d'accorder aux conseils de
Merhi un temps supplémentaire afin de lui permettre de rattraper la procédure en cours. Ces derniers devraient toutefois soumettre prochainement le « temps exact » dont ils auront besoin, et qui devrait ne pas dépasser la date approximative – mais sujette à révision – de la reprise du procès, soit « début ou mi-mai », précise la chambre de première instance
« Tous les arguments juridiques présentés par les parties (accusation, défense et représentants des victimes) au sujet de la jonction des deux dossiers indiquent que les désavantages liés à des procès séparés sont de loin plus nombreux que celui d'un procès unique » (après jonction des dossiers), précisent les juges.


Ces derniers reprennent d'ailleurs l'un des arguments financiers favorables à cette jonction, à savoir qu'un nouveau procès risque de coûter jusqu'à 10 millions d'euros supplémentaires, dont le Liban, rappelons-le, paie la moitié.
En outre, la jonction des deux dossiers permettra, arguent le juges, « une gestion efficace de la justice », un raisonnement qui reviendra souvent dans le texte de la décision qui évoque notamment « une meilleure protection des victimes et des témoins, et une sécurité physique et mentale plus accrue », ces derniers n'ayant plus besoin d'effectuer plusieurs voyages et de réitérer leur témoignage.

Youssef : Accomplir le mandat à la lettre
Lors de sa conférence de presse tenue hier à Beyrouth, le porte-parole du TSL, Marten Youssef, spécialement dépêché au Liban pour répondre aux questions des journalistes relatives à cette décision, a expliqué les principaux fondements qui ont inspiré cette décision, annonçant par la même occasion la tenue d'une conférence de mise en état le 4 mars prochain pour discuter de sa mise à exécution, des délais nécessaires et de l'organisation des prochaines étapes, en vue de la reprise du procès à proprement parler.
Parmi les idées actuellement envisagées, la possibilité que le procès reprenne au mois de mai sur un rythme toutefois un peu différent : à savoir trois jours de procès suivis ou cumulés à trois autres jours de relâche que les conseils de M. Merhi pourraient utiliser à bon escient et poursuivre, en parallèle, leur examen du dossier.
Une sorte de compromis qui bénéficierait à la défense en termes de temps à gagner, mais qui ne retarderait pas outre mesure la reprise des audiences.
Le porte-parole rappelle à ce propos que la suspension momentanée du procès devrait notamment permettre aux conseils de M. Merhi de digérer les « 336 000 pages de documents qui lui ont été remis, dont 66 000 ont déjà étaient traduits ».


M. Marten a également rappelé que d'ici à la reprise des audiences, trois témoins, initialement prévus dans la foulée du procès entamé en janvier dernier mais qui, « pour des raisons logistiques », n'avaient pu être entendus, pourraient être conviés à le faire au cours du mois de mars.
Autant de points qui seront à l'ordre du jour de la réunion de mise en état, mardi prochain, pour en discuter avec les parties, afin de définir une feuille de route et un plan de travail pour les semaines à venir.
C'est d'ailleurs la question des fonctions de « mise en état » dévolues à l'origine au juge de la mise en état, puis reconquises en partie par la chambre de première instance, qui suscitera plusieurs interrogations de la part des journalistes présents.



Une division des tâches que le porte-parole du tribunal justifiera, à l'instar des juges qui évoquent ce point dans leur décision, en se référant aux règles de procédure et de preuve du TSL qui prévoient une substitution possible de la chambre au juge de la mise en état, dans des cas et des tâches bien précis.
Quant à la question de savoir s'il était convaincu que le procès Hariri permettra, comme proclamé au départ, de mettre véritablement fin à l'impunité, au regard du fléau des attentats à la voiture piégée au Liban, Marten Youssef répond par des arguments nuancés. Il rappelle à ce propos l'existence de deux écoles de pensée à ce sujet : « L'école qui croit qu'effectivement l'idéal serait de mettre fin à l'impunité, et celle, plus réaliste, qui prend en compte l'obstacle majeur auquel font face les tribunaux internationaux, à savoir le fait qu'ils ne possèdent ni police ni un pouvoir de décision qui est propre aux gouvernements. »
« Par conséquent, dit-il, les partisans de la seconde école aspirent, tout au moins, à faire la lumière sur la vérité dans le cadre d'un processus transparent, en envoyant un message aux criminels futurs de manière à contribuer partiellement à cette lutte contre l'impunité. Pour ce qui est du TSL, il faut savoir que son objectif premier est d'accomplir à la lettre son mandat », conclut M. Marten.

The Daily Star - Minister Comprehensive refugee plan in the works, February 28, 2014

Social Affairs Minister Rashid Derbas has announced that he is working on a comprehensive plan to manage humanitarian assistance delivery to Syrian refugees in the country.

“The aid targeting Syrians should be more organized because it could be distributed in a disorderly way. There should also be a transitional stage in which refugees are received, then redistributed to camps. This is part of a plan being prepared at the ministry,” Derbas told Al-Sharq radio station.

“I will discuss this with President Michel Sleiman in order to develop a comprehensive plan that we can present to the Cabinet,” he added.

There are about 930,000 Syrian refugees in Lebanon registered with the UNHCR, or nearly a quarter of the country’s population, but the government puts the total number far higher. They are dispersed throughout the country, with the highest concentrations in areas that have the lowest level of infrastructure relative to national standards.

The deluge of refugees to already underdeveloped areas has resulted in increased demand for social services and strained the nation’s feeble system for such resources.

“The international community has been reluctant to support the Lebanese state because there was a void in the executive authority and because the caretaker government had announced at the time that it wouldn’t take responsibility whereas now, a new Cabinet has formed and it will soon be given a vote of confidence by Parliament. This will reassure the international community that we are a valid partner to receive donations,” Derbas said.

After a meeting with Speaker Nabih Berri, Derbas warned against the “imminent danger” of not properly managing the presence of Syrian refugees in Lebanon, “especially when state capabilities can’t bear this burden demographically or geographically,” he said.

“We will try to get some of the most urgently needed aid from the international community during the Paris Convention,” he said.

Derbas relayed Berri’s words, saying Lebanon was in “real need of financial and economic aid but also political support because resolving the Syrian refugee issue does not just require that we help them. It also requireswe resolve the original problem by facilitating a resolution in Syria so that the Syrians can go back to their country.”

The Daily Star - March 14 calls on STL to probe more assassinations, February 28, 2014


The March 14 bloc handed a petition Thursday to United Nations Special Coordinator for Lebanon Derek Plumbly demanding that the Special Tribunal for Lebanon investigate the assassinations of Lebanese officials, a U.N. spokesperson confirmed.

“The March 14 bloc has handed U.N. Special Coordinator for Lebanon Derek Plumbly a petition signed by 69 MPs to be given to U.N. Secretary-General Ban Ki-moon,” Future Movement MP Samir Jisr announced in a statement.

The petition calls for the STL to include in its mandate the investigation of assassinations that targeted Lebanese officials, starting with the attempted killing of MP Marwan Hamadeh in October 2004 up until the most recent assassination of former Minister Mohammad Shatah, adviser to former Prime Minister Saad Hariri, in December 2013.

The petition was signed by four former premiers as well as the Future Movement, the National Struggle Front, the Lebanese Forces, the Kataeb Party and independent MPs.

“Through this petition we reaffirm our devotion to justice in the face of assassination and the need to punish criminals and whatever new crimes they have committed,” the statement said.

“We would like to say that if the criminals have succeeded in assassinating elite politicians, they will not succeed in escaping punishment,” is said. “If the criminals have succeeded in assassinating elite politicians, they will not succeed in escaping punishment.”

Annahar - Distribution of refugee aid must be organized, says minister, February 28, 2014



إستقبل رئيس مجلس الوزراء تمام سلام في مكتبه في السرايا سفير سلطنة عمان أحمد بن بركات آل إبرهيم الذي نقل تهانئ دولته بتشكيل الحكومة، ثم وزير التربية والتعليم العالي الياس بو صعب الذي طرح عليه موضوع مجلس الجامعة اللبنانية والأساتذة المتفرغين وكتاب التاريخ، والتعيين في مجلس الخدمة المدنية من اجل إجراء مباريات مفتوحة أو محصورة.

وكشف بو صعب ان البيان الوزاري سيكون مقتضباً مشيرا الى انه بحث مع سلام "التحديات التي ستواجه الحكومة وأبرزها الموضوع الأمني ومواجهة الإرهاب، وموضوع النازحين السوريين، وإستخراج الطاقة".
والتقى سلام المديرالعام للأمن العام اللواء عباس إبرهيم ثم مفوض الإعلام في الحزب التقدمي الإشتراكي رامي الريس موفدا من النائب وليد جنبلاط يرافقه مدير المكتبات في الجامعة الاميركية لقمان محو اللذين وجها اليه دعوة الى حضور افتتاح "معرض كمال جنبلاط" مساء الثلثاء المقبل.
وبعد الظهر التقى رئيس الحكومة وزير الطاقة والمياه ارثور نظاريان ثم وفداً ضم ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي روث ماونتن، ممثلة المفوضية العليا لشؤون اللاجئين نينيت كيلي، ممثلة منظمة "الأونيسيف" في لبنان آنا ماريا لوريني، ممثل للقوة الدولية في الجنوب وممثلين للهيئات والمنظمات العاملة في إطار الأمم المتحدة في لبنان في حضور رئيس مجلس الإنماء والإعمار سمير الجسر.
وقال ماونتن ان الوفد قدم لائحة بالأولويات التي حددها سلام عند تعيينه رئيسأ للوزراء.
أضاف: "هناك أمور يمكن العمل عليها هنا في لبنان ولا يمكن القيام بها في الخارج، خصوصاً موضوع تأمين الاموال اللازمة التي تمكن هؤلاء اللاجئين من شراء المواد الغذائية والطبابة. هذه الأموال ستصب مباشرة في دورة الاقتصاد اللبناني. وما نقوم به ليس كافياً ونسعى الى تقديم الأفضل ولكن على الجميع أن يدرك أن ما يهمنا هو عامل الاستقرار في لبنان، ودعم البرامج التي تتبع خريطة الطريق الموضوعة في ما يتعلق بالاضرار التي لحقت بالبلاد وبالاقتصاد".

Al-Iwaa - Filipo Grandi visit Ain El Helweh Camp, February 28, 2014

«لنصلِّ من اجل اليرموك» بهذه الكلمات بدأ المفوض العام لوكالة «الأونروا» فليبو غراندي كلامه أمام الطلاب في مدرسة السموع، بعدما حط رحاله مودعا بعد انتهاء مدة ولايته في «الاونروا» كمفوض عام، مخيم عين الحلوة وهو متأثرا جدا بالوضع الراهن في مخيم اليرموك، محاولاً أن يبعث الطمأنينة للأطفال النازحين من مخيم اليرموك، يرافقه مدير عام «الاونروا» في لبنان آن ديسمور، مدير منطقة صيدا إبراهيم الخطيب، ومدير خدمات «الاونروا» في عين الحلوة فادي الصالح.
ثم توجه غراندي إلى مدرسة الناقورة، والتقى الطاقم التعليمي والطلاب واطلع على سير التعليم الذي يتلقاه الأطفال النازحين من سوريا، وعلى التحديثات التي تم إضافتها إلى عيادة «الاونروا» الأولى (الممولة من الاتحاد الأوروبي)، وأبدى غراندي سروره من التحسينات الجديدة في المبنى، «حيث أصبحت تلاءم أكثر احتياجات المرضى...»، وخلال زيارته للعيادة الصحية، التقى غراندي بطاقم الأطباء والممرضين في العيادة، حيث وجه لهم رسالة شكر وتقدير على جهودهم الجبارة في مجال العمل الصحي الإنساني، واصفا إياهم بالصورة الجميلة لـ»الاونروا» في المجتمع.
كما توجه الوفد نحو إحدى البيوت التي تم ترميمها من قبل «الاونروا»، واستمع من العائلة المستفيدة من عملية الترميم واستمع إلى آرائهم وتقييمهم للعمل.

Al-Balad - Lebanese Displaced in their country, February 28, 2014

في عكار نازحون سوريون ونازحون من نوع آخر. إنهم نازحون لبنانيون يحملون الهوية اللبنانية مثلهم مثل أي مواطن لبناني. مع فارق بسيط أنهم استفاقوا على الحياة ليجدوا أنفسهم من ساكني سورية (بلدهم الثاني) فيما لبنان بلدهم الأول ويحملون هويته ومواطنيته.
الدولة اللبنانية تتخلى عن مواطنين يحملون هويتها
لقد تصورنا أننا سوف نجد في لبنان كل الرعاية والاهتمام من دولتنا كوننا مواطنين لبنانيين ننتمي إلى هذا البلد، لكن ما رأيناه هو عكس ذلك تماماً. النازح السوري الذي يحمل الهوية السورية وضعه في لبنان أفضل منا بكثير، فهو يحصل على الكثير من التقديمات والتسهيلات في الطبابة والتعليم وشتى أنواع المساعدات. هذا الكلام لمحمود مطر (أبو ابراهيم) الذي تكلم باسم النازحين اللبنانيين من سورية وهم من عائلة مطر. ويتابع أبو ابراهيم: "الحياة هنا من قلة الموت. لا أحد يسأل ولا أحد يهتم لولا بعض الأصحاب والأجاويد من الجيران والمعارف أما عن الدولة فحدث ولا حرج. نسكن في بيت من 3 غرف وفي كل غرفة 8 أشخاص. غالباً إذا مرض الأولاد لا نستطيع تقديم الرعاية الصحية لهم أو احضار الطبيب لقلة الحيلة. الأولاد يعملون في أي عمل يمكن أن يتوفر لهم كي نؤمن إيجار البيت شهرياً. وأوضاعنا مأسوية جداً".
عائلة مطر
إنهم 8 إخوة: غازي – عمر – محمود – مصطفى – محمد – خالد – حسن وحسين. ستة منهم مع عائلاتهم وأولادهم هنا في لبنان ما عدا حسن وحسين لا يزالان في سورية. سجل نفوسهم الأصلي من منطقة الشواغير في قضاء الهرمل – لبنان. الوالد نقل سكنه إلى سورية العام 1960 كون الأم سورية وكان محمود الابن الأكبر يبلغ من العمر سنتين. كانوا في سورية من سكان مدينة حمص ويملكون أوراقاً ثبوتية سورية وإقامات، مع عائلاتهم 150 شخصاً نزحوا منذ ما يزيد على السنة إلى لبنان ويسكنون اليوم في العبدة – عكار فيما يسكن اثنان من العائلة في منطقة البداوي بطرابلس حيث قدم لهما فاعل خير بيتاً للسكن بالمجان.
أبرز المعاناة
المعاناة كبيرة وعلى شتى الصعد فيما البارز منها : في التعليم والطبابة وتأمين الغذاء والدواء ومشكلة المشاكل تكمن في تأمين إيجارات البيوت.
"آكلينا من الميلين"
لو كنا سوريين لكانت أوضاعنا أفضل كما يؤكد أبو ابراهيم. فالنازح السوري اليوم يحصل على مساعدات وبدلات إيجار بالإضافة إلى تسهيلات كبيرة في الطبابة والتعليم وخلافه. نحن مواطنون لبنانيون ولا نعامل معاملة النازح السوري. تواصلنا مع الأمم المتحدة فكان الجواب أنكم مواطنون لبنانيون ولا يمكن مساعدتكم، ومع الدولة اللبنانية بكل أجهزتها لم نحصل على شيء إلا مرة واحدة حيث قدمت لنا الشؤون الاجتماعية حرامات وبطانيات حيث استحدثت لنا بطاقات خاصة من وزارة الشؤون حصلنا عليها مع المساعدات من الشواغير، وكانت تلك المرة الأولى والأخيرة، (وهيداك وج الضيف).
البيوت والأرزاق التي تم جمعها طيلة هذه السنين في حمص كلها تهدمت وذهبت أدراج الرياح. وفي لبنان المصير بالنسبة لعائلة مطر ليس سوى "الضياع". فالأولاد بدون مدارس أغلبهم والطبابة وشتى أمور الحياة مبهمة بالنسبة إليهم. تطالب عائلة مطر الدولة اللبنانية بأخذ مصيرهم على محمل الجد والاهتمام وإعطائهم حقوقاً أسوة بالنازحين السوريين الى لبنان. فهم في لبنان اليوم يعاملون معاملة المواطن اللبناني في دفع الضرائب والرسوم وخلافه.
عند كل موسم انتخابات يذهب المرشحون إلى سورية ليطلبوا من عائلة مطر التصويت لهم في لبنان. اليوم عائلة مطر بكل من فيها في لبنان ولكن ليست المواسم للانتخابات. فأين المرشحون منهم يا تُرى؟!!.


February 27, 2014

NNA - UNICEF says Syria refugee children in Lebanon risk starvation, February 27, 2014

Nearly 2,000 Syrian refugee children in Lebanon are in danger of starving to death if they do not receive immediate treatment, UNICEF said Tuesday, warning of a looming malnutrition crisis.

"Malnutrition is a new, silent threat among refugees in Lebanon," said Annamaria Laurini, the U.N. children's agency UNICEF's representative in Beirut.

The problem is linked to "poor hygiene, unsafe drinking water, diseases, lack of immunization and improper feeding practices of young children," she said.
There are nearly one million registered Syrian refugees in Lebanon, including 200,000 children.

Lebanon has seen its already limited resources tested to the limit by the influx of refugees.

UNICEF said a study conducted last October and November showed some 2,000 of the children "are at risk of dying and need immediate treatment to survive."

The agency said it had begun treating several hundred of those in worst need.

It said the most-affected regions were in northern and eastern Lebanon, where the cases of "severe acute malnutrition" doubled between 2012 and 2013.
The report warned that new arrivals and rising food prices could cause the situation to "deteriorate rapidly."

Zeroual Azzedine, UNICEF's chief of health and nutrition, said under-fives were the most vulnerable to malnutrition, particularly those living in harsh conditions in camps.

"The child who suffers malnutrition has no appetite, he does not want to eat... because malnutrition hits the brain first," he said.

"Even if the child is smiling, playing, the malnutrition hits silently, hits the brain."

He said the situation would become an emergency if the malnutrition rate among children hit 15 percent.

The current rate is six percent, but that represents the "real beginning of the crisis," he told Agence France Presse.

NNA - Près de 2.000 enfants réfugiés syriens mal nourris menacés de mort Unicef, February 27, 2014

Près de 2.000 enfants syriens de moins de 5 ans réfugiés au Liban risquent de mourir de malnutrition s'ils ne reçoivent pas de traitement immédiat, a annoncé mardi l'Unicef qui s'alarme d'un début de crise.

"La malnutrition est une menace nouvelle et silencieuse parmi les réfugiés au Liban", a mis en garde Annamaria Laurini, la représentante du Fonds des Nations unies pour l'enfance (UNICEF) lors de la présentation à Beyrouth d'un rapport d'évaluation mené en 2013 sur ce phénomène naissant.

Elle a cité comme causes "la mauvaise hygiène, l'eau insalubre, les maladies, le manque de vaccination et la mauvaise alimentation pour les enfants" réfugiés au Liban, qui abrite un million de personnes ayant fui le conflit en Syrie voisine.

Sur 200.000 enfants ayant fui leur pays, près de 2.000 de moins de 5 ans "risquent de mourir et ont besoin d'un traitement immédiat pour survivre", selon le rapport.

Les régions libanaises les plus touchées sont le nord et la Békaa (est), où les cas de "malnutrition aiguë sévère" ont doublé de 2012 à 2013.

Et d'après le rapport, cette situation pourrait "se détériorer rapidement en raison de l'augmentation des prix des denrées alimentaires et du nombre de réfugiés" qui affluent chaque année vers ce pays de quatre millions d'habitants et aux ressources limitées.

Naharnet - Roumieh Prisoners Sew Their Lips, Announce Beginning of Hunger Strike, February 27, 2014

Dozens of inmates in the Roumieh prison went on a hunger strike on Wednesday to protest the jail administration’s “mistreatment.”

"Around 50 prisoners went on a hunger strike to protest what they described as Roumieh administration’s ill-treatment of the detainees,” LBCI television reported.

The jailed men also demanded a meeting with State Commissioner to the Military Court Judge Saqr Saqr to file a complaint against the administration in Lebanon's largest prison.

The inmates even sewed their lips together to announce the beginning of their hunger strike, according to a video footage that was shown on LBCI.

Wednesday's development in Roumieh comes two days after three prisoners succeeded in escaping the detention center in Roumieh on Monday.

However, security forces were able to catch and arrest Mohammed al-Jouni and Saeed Sabra, both Lebanese, while Syrian national Muhannad Abdul Rahman remains on the run.

Roumieh, the oldest and largest of Lebanon's overcrowded prisons, has witnessed sporadic prison breaks and escalating riots in recent years as inmates living in poor conditions demand better treatment.

L'orient le jour - Deux Syriens arrêtés pour terrorisme, February 27, 2014

Les services de renseignements de l'armée ont arrêté hier Omar Jouni, un cheikh sunnite syrien habitant le Liban depuis plus de quarante ans. Jouni est accusé d'avoir financé Naïm Abbas, arrêté le 12 février, en vue de mener des opérations terroristes.
Le cheikh qui habite Mazraa s'était rendu hier à la Sûreté générale pour renouveler son permis de séjour au Liban. Ses proches ont rapporté qu'il les avait appelés à sa sortie du bureau de la Sûreté générale pour qu'ils viennent le ramener chez lui, mais à leur arrivée, ils ne l'ont pas trouvé. Ils ont appris par la suite qu'il avait été arrêté par les services de renseignements de l'armée. Le cheikh préside l'association al-Takwa qui envoie des aides alimentaires en Syrie et fournit de l'aide aux réfugiés syriens installés au Liban.
Par ailleurs, le juge d'instruction militaire a engagé des poursuites pour terrorisme contre Naïm Abbas, membre des Brigades Abdallah Azzam, et considéré comme le numéro deux du groupuscule au Liban. Il devrait être entendu la semaine prochaine par le juge. Naïm Abbas est accusé notamment d'implication dans les deux attentats à la voiture piégée qui ont visé Haret Hreik, en janvier dernier.
Dans la Békaa, l'armée libanaise a en outre arrêté l'un des commandants du Front al-Nosra. Il s'agit de Nidal Soueidane, qui est en charge des opérations à la frontière avec le Liban. L'arrestation a eu lieu à Macharih el-Qaa.

Iloubnan - UN, humanitarian partners sound global alarm on behalf of Syria’s children, February 27, 2014

Moved by the dire plight of more than 5 million war-traumatized Syrian children – both inside and outside the country – United Nations agencies and their partners today joined forces to urge the world to demand an end to the “relentless horror and suffering” those children face before an entire generation is lost.

The UN Children’s Fund (UNICEF), the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Mercy Corps, Save the Children and World Vision have issued an impassioned appeal to engage at least 1 million voices of support before the war in Syria reaches the end of its third year on 15 March.

The organizations are calling for the public to join in a massive call for action, hosted onchange.org. The appeal is directed at all those who have the responsibility and the ability to bring an end to the suffering of children and safeguard their future.

This call to action is the latest endeavour by the UN and its humanitarian partners to sound a global alarm about the impacts of the ongoing bloodshed, homelessness and missed education on Syrian children amidst a civil war that has killed well over 100,000 people and driven an estimated 9 million others from their homes since fighting erupted between Syrian President Bashar al-Assad and various groups seeking his ouster nearly three years ago.

According to UNHCR, there are currently more than 2.5 million refugees registered in the region, nearly half of whom are under 18 years of age: some 932,000 in Lebanon; 574,000 in Jordan; some 613,000 in Turkey; 223,000 in Iraq; and about 134,000 in Egypt.

On 7 January, UNICEF, UNHCR and many of the same organizations appealed for $1 billion to save millions of Syrian children from becoming a lost generation, doomed by the civil war in their country to a life of despair, diminished opportunities and broken futures.

"The future for these children is slipping away, but there is still a chance to save them," UN High Commissioner for Refugees António Guterres had stated at the unveiling of the “No Lost Generation" initiative in Geneva. "The world must answer this crisis with immediate, massive international support."

Last Thursday, UNICEF launched a $2.2 billion appeal to help nearly 60 million children in crisis situations worldwide, with the majority of the funds destined to tackle the impact of the crisis in Syria and the sub-region. Almost 40 per cent, or $835 million, will be earmarked for immunizations, as well as water and sanitation, education, and protection projects.

Today’s call to action comes in the wake of the adoption on Saturday of a resolution by the UN Security Council demanding that “all parties, in particular the Syrian authorities, promptly allow rapid, safe and unhindered humanitarian access for UN humanitarian agencies and their implementing partners, including across conflict lines and across borders." The wide-ranging text strongly condemned “grave violations and abuses committed against children” in contravention of international law.

Along with the immediate protection of children, today’s appeal stresses the importance of breaking the cycle of violence and providing children and young people with the support they need now to play a constructive role in the future peace and stability of Syria and the region.

The five demands set out by the organizations are: an end to violence against the children of Syria backed by calls on all those involved in the fighting to commit to resolving the conflict peacefully; an end to blocking of humanitarian assistance; an end to attacks on humanitarian workers and facilities – especially schools and hospitals; a renewed commitment to reconciliation and tolerance – led by all communities affected by the conflict, involving children and young people; and more investment in the education and psychological protection of all children affected by the conflict.

The Daily Star - Roumieh golf course raises concerns among residents, February 27, 2014



By Joacim Nielsen, Roula Haddad

ROUMIEH, Lebanon: Preparations are underway for an 18-hole golf course and a five-star hotel in the hilltop village of Roumieh just outside of Beirut. But local residents say the development will not benefit the local community and fear its environmental impact.

Roumieh residents say they don’t want to see their picturesque village meet the same fate as other towns within commuting distance of Beirut, which, they say, have been over-developed to the point that they have lost their character. The golf course and accompanying buildings would be built over part of the nearby pine forest that was previously used as a training ground for the Lebanese Army.

According to an environmental impact study carried out by the municipality, the project requires the removal of between 30,000-40,000 trees and will span approximately one square kilometer.

“God knows how many trees they will be tearing down,” said Zeina Keitaneh, who works at a local shop.

She added, however, that while she was concerned about the loss of the forest, the golf course could be good for business and give a much-needed boost to the local economy.

Mayor Louis Abi Habib said that the municipality could not prevent construction on privately owned land, pointing out that a golf course was preferable to residential or commercial complexes.

“The land is private property, so we cannot prevent it from being sold and built on,” Abi Habib told The Daily Star. “In that sense, it is better having a green golf course than a lot of buildings and residential homes.”

“It is good for the development of Roumieh,” the mayor added.

Regarding residents’ concerns over the loss of the wooded area, Abi Habib said only 10 percent of the forest would be cut down, and that the municipality was keen to preserve green spaces and wildlife habitats.

“The trees are not fruit-bearing ones, nor are they old – they are pine trees,” which are common and grow quickly, he said.

Abi-Habib also pointed out that military training had already damaged the area, and that the company planning to build the golf course had promised to replace every tree cut down with six plants.

The mayor did not have a timeline for construction, but another source with knowledge of the issue who requested to remain anonymous said the Environment Ministry had yet to sign off on the project, which could delay it.

Other residents were not as concerned with the environmental impact as they were with the choice of a golf course that would cater to tourists and rich out-of-towners as opposed to the local community.

“I think they should have built something other than a golf course, maybe a tennis or basketball court,” said Bechara Habib, a local resident.

“A golf course will not benefit everyone since it is a private establishment and expensive.”

Attempts to reach Khatib&Alami, the company in charge of the development, were unsuccessful.

Al-Iwaa - STL Adjourns in Absentia Trial Sessions to May, February 27, 2014

اعلنت المحكمة الدولية الخاصة بلبنان في بيان أمس، ان «غرفة الدرجة الأولى فيها اصدرت قرارا مكتوبا عقب قرارها الشفهي الذي أصدرته في 11 شباط الحالي بشأن ضم قضية حسن حبيب مرعي إلى قضية عياش وآخرين.
وأرجأ القضاة بقرارهم جلسات المحاكمة حتى الفترة ما بين أوائل وأواسط شهر أيار على الأقل كي يتيحوا لمحامي الدفاع عن مرعي وقتا كافيا للتحضير للمحاكمة وإجراء تحقيقاتهم. وفي هذه الأثناء، ستعقد غرفة الدرجة الأولى اجتماعات وجلسات تمهيدية دورية مع الفرقاء لضمان سرعة سير الإجراءات. وهذا القرار يعرض بصورة مفصلة القرار الشفهي الذي أصدرته غرفة الدرجة الأولى يوم الثلاثاء 11 شباط الجاري بضم القضيتين.
ومما جاء في القرار: «وعليه، خلصت غرفة الدرجة الأولى إلى القول إن ضم الدعويين «عياش ومرعي»، من شأنه أن يوفر حماية أفضل لحق المتهمين الخمسة جميعا في محاكمة نزيهة وسريعة، شرط أن تتخذ تدابير معينة. لذلك تقرر ضم القضيتين على أن تتخذ غرفة الدرجة الأولى وتواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لضمان عقد محاكمة نزيهة للمتهمين الخمسة جميعا. فالخمسة متهمون في قرار اتهام لدورهم المزعوم في اعتداء 14 شباط 2005.
وسيعقد الناطق الرسمي باسم المحكمة الخاصة بلبنان مارتن يوسف، جلسة إحاطة إعلامية في بيروت اليوم، للاجابة عن أسئلة وسائل الإعلام حول هذه المسألة. وتعقد الجلسة في فندق فينيسيا في بيروت عند الساعة 11,00 من قبل ظهر اليوم.

Addiyar - Grandi Discuss with Abou Faour & Dabour the issue of Palestinian Refugees displaced from Syria, February 27, 2014

زار وفد من الأونروا برئاسة المفوض العام فيليبو غراندي وزير الصحة العامة وائل أبو فاعور في مكتبه في الوزارة حيث أوضح أن الزيارة «هي شكر أبو فاعور على الدعم الممتاز الذي قدمه للأونروا عندما كان وزيرا للشؤون الإجتماعية للاهتمام بالفلسطينيين اللاجئين الآتين من سوريا إلى لبنان».
وأشار الى أنه «عرض مع أبو فاعور المشاريع التي تنفذها الأونروا في لبنان مع اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان، والتي يحتل المجال الصحي فيها حيزا مهما جدا.
كما التقى غراندي سفير دولة فلسطين أشرف دبور، في مقر «الانروا»، في حضور المديرة العامة لـ»الانروا» في لبنان آن ديسمور، وتم البحث في الأوضاع الحياتية والمعيشية للفلسطيني اللاجئ في لبنان، وفي أوضاع النازحين الفلسطينيين من سوريا، والزيارة التي قام بها الى «مخيم اليرموك» وتأثره الكبير للوضع الانساني الصعب الذي يعيشونه.
وأبلغ دبور غراندي «تحيات الشعب الفلسطيني، لدوره ومساهمته في العمل على التخفيف من معاناتهم ».
كذلك تم عرض آخر التطورات على الساحة الفلسطينية، وما تقوم به الحكومة الاسرائيلية من انتهاكات للمقدسات الاسلامية والمسيحية ومحاولات التهويد.
قدم دبور لغراندي ايقونه تذكارية صناعة يدوية فلسطينية عربون تقدير.

February 26, 2014

L'orient le jour - Les réfugiés syriens, un problème existentiel pour notre pays », martèle Antoine Chédid, February 26,2014



« Le thème de cette conférence est explicite en lui-même : Pas de solution en vue : les réfugiés syriens et les répercussions régionales. Mon intervention à ce sujet veut faire entendre à la communauté internationale le cri de douleur de mon pays. Le nombre des réfugiés, les statistiques, l'assistance sont certes la préoccupation de tout un chacun, mais le vrai problème est que cette crise est devenue un problème existentiel pour nous. Donc, il est urgemment demandé une solution réaliste. »
Ces mots sont ceux de l'ambassadeur du Liban à Washington, Antoine Chédid, qui participait à un débat organisé à ce sujet par le think tank Brooking Institution. Y avaient pris part Kelly Clements, secrétaire d'État adjointe pour les Réfugiés et la Migration, l'ambassadeur d'Irak Lukman Faily, Dina Sabbah du Corps de salut, Kemal Kirisci, expert en politique étrangère du Centre des États-Unis et de l'Europe, et Megan Bradley de la Brooking Institution, pour le projet de déplacement intérieur.
Antoine Chédid s'en est référé à le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés des Nations unies (en ce qui concerne la progression du flux massif des réfugiés) et à la Banque mondiale pour les dégâts subis par le Liban dans le domaine socio-économique : une perte de 7, 5 milliards de dollars entre 2012 et 2014. Avec notamment pour conséquence une plongée du chômage jusqu'à 20 %.
Sans compter que la présence syrienne pèse très lourd sur les 1 650 communautés locales où elle s'est étalée et avec lesquelles elle entre en compétition sur le marché du travail. Une présence que l'on pensait courte au début et qui, en perdurant, est donc en train de se refléter sur le tissu socio- économique du pays. Malgré la rapide réponse des agences internationales et des ONG qui, à la longue, s'essoufflent.
« Et, malgré tout, a poursuivi M. Chédid, le Liban reste fidèle à son engagement international et humain de ne pas fermer ses frontières face à quelqu'un fuyant la violence. »

Un même engagement
Au regard d'une telle situation, les Libanais ont besoin du support des pays amis pour faire face aux néfastes conséquences d'un conflit extérieur qui n'est pas de leur fait et qui, de surcroît, menace leur sécurité et leur stabilité et porte préjudice à leur équilibre socio-économique. À prendre aussi en considération la délicate situation géographique du Liban, ses ressources limitées et son équilibre sensible. Autant de facteurs qui font qu'il n'est pas « possible » d'imposer à une nation et à des individus l'« impossible ».
L'ambassadeur Chédid a notamment réitéré son appel, entre autres, à la consolidation d'une infrastructure pour les réfugiés dans les zones sûres du territoire syrien et à la tenue d'une conférence internationale, non seulement pour une assistance financière, mais pour trouver le moyen de partager ce fardeau.
Et, il a conclu : « Comme vous le savez, le Liban possède aujourd'hui un nouveau gouvernement prêt à soutenir, selon ses capacités, les familles des déplacés syriens qui attendent de rentrer chez eux. Cependant, ces capacités ont atteint un point de non-retour et une aide immédiate est requise, vu l'escalade de la violence qui poussera à une plus grande fuite des zones de combat. » Et à plus d'impacts dévastateurs sur le Liban, pays voisin d'accès si aisé.

The Daily Star - STL adjourns Hariri trial until mid-May, February 26, 2014



The trial of five Hezbollah members accused of complicity in the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri has been adjourned until mid-May at least, according to a court document.

Judges at the Special Tribunal for Lebanon ordered the delay to allow defense lawyers for the fifth suspect, Hasan Habib Merhi, to prepare after their client's case was merged with that of four other suspects indicted back in 2011.

Merhi is accused of being a leading member of the assassination team that ordered Hariri's killing and of helping orchestrate an alleged false claim of responsibility.

The order was included in a court document published on the tribunal's website discussing the reasons for joining the cases and outlining the roadmap for trial.

The delay could dent the court's momentum less than two months after it opened trial proceedings.

The trial of the first four suspects began last month in absentia at the STL's headquarters in Leidschendam, a suburb of The Hague.



The Daily Star

As-Safir - Unicef said Syria refugee children in Lebanon risk starvation, February 26, 2014



ملاك مكي 

يواجه نحو ألفي طفل من النازحين السوريين دون الخامسة من العمر خطر الموت بسبب سوء التغذية الحاد والشديد. ويحتاج نحو 10504 أطفال إلى العلاج لمواجهة سوء التغذية الحاد. وتبلغ نسبة انتشار حالات سوء التغذية الحاد عند الأطفال النازحين في العام 2013، 5.9 في المئة مقارنة بنسبة 4.4 في المئة في العام 2012، فيعتبر الوضع الغذائي رديئاً وفق معايير «منظمة الصحة العالمية».
تعود تلك الأرقام إلى دراسة في شأن الوضع الغذائي لللاجئين السوريين التي قامت بها «منظمة اليونيسف» بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، و«المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين»، و«منظمة الصحة العالمية»، و«برنامج الأغذية العالمي»، و«الجمعية المسيحية الأرثوذكسية الدولية»، بين شهري تشرين الأول وتشرين الثاني 2013 وأطلقتها أمس.
شملت الدراسة 1200 أسرة سورية نازحة في البقاع، الشمال، الجنوب، بيروت وجبل لبنان، واستهدفت الأطفال دون الخامسة من العمر، والنساء في سن الإنجاب (15 إلى 49 عاماً) وتم اسقاط نتائجها على جميع النازحين السوريين في لبنان الذين بلغ عددهم، في نهاية 2013، 890136 نازحاً، 20 في المئة منهم أطفال دون الخامسة من العمر.
يعاني 1780 طفلاً من سوء التغذية الحاد والشديد، و8545 من سوء التغذية الحاد المعتدل ويحتاجون إلى العلاج. يبلغ معدّل التقزم، إحدى مؤشرات سوء التغذية، 17.3 في المئة في العام 2013، بينما سجّل 12.2 في المئة في العام 2012. وارتفع مجموع معدل نقص الوزن من 3.1 في المئة في العام 2012 إلى 3.3 في المئة في العام 2013. سجلت نسبة ظهور الوذمة (oedema- تورم نتيجة احتباس السوائل، ومؤشر لسوء التغذية) 0.4 في المئة وأغلبية الحالات في البقاع، حيث سجلت نسبة سوء التغذية الحاد الشديد 1.7 في المئة. ويعتبر الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و35 شهراً الأكثر عرضة لسوء التغذية.
عانت نسبة 24.9 في المئة من الأطفال، في الأسبوعين الأخيرين من إجراء الدراسة، من الإسهال، ونسبة 40.1 في المئة من السعال، نسبة 34 في المئة من الحمى، و21 في المئة من فقر الدم. يعتبر الأطفال، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و23 شهراً، أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم وتنتشر النسبة الأكبر منهم في محافظة الشمال.
يلفت مسؤول «اليونيسف» لشؤون الصحة والتغذية في لبنان زروال عز الدين إلى ارتفاع معدل فقر الدم عند النساء الذي يصل إلى 26.1 في المئة. وينتشر سوء التغذية عند النساء بنسبة خمسة في المئة، وسوء التغذية الحاد بنسبة 1 في المئة. لا تتجاوز نسبة 75 في المئة من النساء اللواتي يعانين سوء التغذية 35 عاماً. تسجّل محافظتا الشمال والجنوب النسب الأعلى لانتشار حالات سوء التغذية عند اللاجئات.
بلغت نسبة الرضاعة الطبيعية الحصرية دون الستة أشهر 25 في المئة فقط. تعتبر ممثلة «الجمعية المسيحية في لبنان» ليندا شاكر أن المعدل منخفض، إذ يهدد نقص الرضاعة الطبيعة حياة الطفل فيصبح أكثر عرضة للإسهال وسوء التغذية. وقامت 60 في المئة من الأسر، التي لديها أطفال دون السنتين من العمر، بتلقيح أطفالها في مراكز الرعاية الصحية الأولية، وتلقّت نسبة 18.1 في المئة التلقيح في سوريا.
تظهر ثلثا الأسر، وفق الدراسة، رضى في شأن توافر مياه الشرب، بينما لا تحصل سوى نسبة 59.5 في المئة على الصابون ومنتجات النظافة. تستخدم نسبة 16.4 في المئة من المنازل المراحيض المشتركة، وتتخلّص نسبة 4 في المئة من الأسر (التي لديها أطفال دون الثلاث سنوات) فحسب من البراز بطريقة آمنة. ما يوجب البحث عن أساليب مناسبة للتخلص من البراز.
تظهر «اليونيسف» قلقاً في شأن تدهور الوضع الغذائي للاجئين السوريين في لبنان، وتخوفاً من تفاقم الوضع سوءا بسبب ارتفاع أسعار الأغذية، وغياب الأمن الغذائي، وارتفاع أعداد النازحين. وتشير تلك الأرقام، وفق عز الدين، إلى تهديد صامت وبداية أزمة حقيقية توجب اتخاذ إجراءات وقائية وتدخلات علاجية فورية. وتوصي الدراسة بضرورة تعزيز آليات إدارة سوء التغذية الحاد، وآليات فحص الأطفال والأمهات للكشف عن حالات سوء التغذية، وتوفير العلاج للمصابين، ووضع بروتوكول وطني لإدارة سوء التغذية الحاد والوقاية منه. ويشكّل رفع الوعي في شأن ممارسات تغذية الرضع والصغار وتحسين نظام رصد الأمن الغذائي، وتحسين خدمات المياه والمرافق الصحية إجراءات ضرورية لمواجهة مخاطر سوء التغذية.

Annahar - Roumieh Prison, February 26, 2014



عباس صالح

تواصل أمس البحث عن السجين الفار مهند عبد الرحمن بعدما فر في اتجاه الاحراج المحيطة بسجن رومية، مع رفيقيه محمد الجوني وسعيد صبرا اللذين قبضت عليهما دوريات من قوى الامن الداخلي والجيش خلال تمشيط الاحراج المجاورة لمبنى سجن رومية بعيد "هربهم المصور" فجر الاثنين والذي شكل لغزا يتجاوز أبعاد عمليات هرب السجناء التي قلما تحصل في بلدان العالم.



وبات معروفا ان مباني سجن رومية تشهد عمليات تكرسها مقر قيادة لعمليات ارهابية كبرى على مستوى المنطقة، وليس لبنان فحسب، يديرها اسلاميون من نزلاء السجن من خلال وسائل التواصل المتاحة لجميع النزلاء مما يجعلهم في قلب المعركة الطاحنة في المنطقة بحيث يتولون عميلات الاعداد والاشراف وتجهيز الانتحاريين وتعبئتهم وتعليمهم وايداعهم خرائط الوصول الى الاهداف وغير ذلك من عمليات المبايعة التي يجرونها عبر الشبكة الالكترونية لأمراء التنظيمات السلفية وحتى عمليات التوسط التي يجرونها بين "جبهة النصرة" وتنظيم "داعش" بهدف "لمّ الشمل" وتوجيه السهام نحو "العدو المشترك" للجميع، اضافة الى التواصل مع المجموعات المتطرفة، والطلب اليها القيام بعمليات ابتزاز سواء من خلال الخطف كما حصل في ملف خطف راهبات معلولا، او من خلال تفجير المناطق الآمنة وقتل الابرياء كما يحصل في الضاحية وبئر حسن والهرمل وغيرها، وذلك للضغط على المسؤولين في الدولة اللبنانية بهدف اطلاق السجناء الاسلاميين في رومية.
والكلام طويل، على الادوار التي يؤديها السجناء الاسلاميون داخل أروقة سجن رومية، ولا ينتهي عند قدرتهم على توجيه المناصرين والاتباع، في اتجاه اغتيال من يعاديهم ويشعرون انه بات عقبة في طريق مشاريعهم "التوسعية".
وليس السجناء الاسلاميون وحدهم من يتمتعون بهذه "الامتيازات" بحسب ما يؤكد مصدر مطلع لـ"النهار"، إذ قال إن السجناء في قضايا جنائية أيضا يحظون بنوع من "الامتيازات" المخزية ولا سيما على صعيد آليات التواصل مع الخارج بما يمكنهم من ممارسة تجارتهم بالممنوعات بشكل طبيعي، وربما بشكل أقوى من الخارج، وذلك بسبب تزايد الطلب داخل السجن على كل انواع المهدئات والمخدرات على انواعها وحبوب الهلوسة التي يطلبها معظم السجناء في محاولة منهم لنسيان الواقع الذي يعيشونه وراء القضبان. هذا كله يخلق "دورة ريعية" متكاملة اذ يمارس كل منهم دوره الذي كان يستهويه في الخارج الى درجة ان شيئا لا يتغير على تجار المخدرات الذين تزدهر تجارتهم في الداخل، وحتى اللصوص يمارسون "بلطجتهم" على السجناء الضعفاء فيفرضون عليهم خوات اسبوعية تبدأ من دفع الاموال نقدا، وصولا الى علب الدخان، وجزء من المأكولات التي تردهم من اهاليهم في الخارج.
اما صغار السجناء الذين لا حول لهم ولا قوة لديهم ولا نفوذ يصرفونه في الداخل ولا تساعدهم بنياتهم الجسدية في خوض عراك مع السجناء الاخرين، فانهم محكومون بخدمة السجناء الكبار لتأمين الحماية الداخلية لانفسهم باعتبار انهم يصبحون محاسيب وازلاما لهم.
الكلام عن سجن رومية لا ينتهي، والفيلم التصويري للهرب يحتوي في طياته "فيلما كاذبا من صنع محششين"، كما قال مصدر امني لـ"النهار"، خصوصا في ما يتعلق بكلامهم على ضرورة إخفاء صورة العسكري وعدم إظهاره في الصورة، للايحاء أن عملهم منسق مع عسكريين.
ويضيف المصدر الامني: "قد يكون ثمة تواطؤ بين السجناء وبعض العسكريين، وهذا ما ستكشفه التحقيقات، لكن التحقيقات الاولية بينت عدم وجود عسكري في الباحة حاولوا إخفاءه، لذلك أعتقد اما ان تكون غاية المصورين في القول "ما تبين العسكري" أو انهم كانوا "محششين" يتخيلون ويطلقون الكلام على عواهنه".
وعن السجين الفار قال المصدر الامني: "ما زلنا نعول على إعادته الى السجن في وقت قريب، وقد أجريت عمليات تمشيط لكل الاحراج التي يعتقد أنه هرب اليها، ولم يتم العثور عليه. لذلك بات الرهان على "المواطن الصالح" بعد تعميم صورته عبر وسائل الاعلام".

Al-Iwaa - Lebanese Women Council, February 26, 2014

اختتم «المجلس النسائي اللبناني» مؤتمره الوطني بعنوان «الأمن النسائي: التحرر من الخوف والحاجة»، الذي اقيم برعاية الرئيس نجيب ميقاتي ممثلاً بعقيلته ميّ، بجلستان ختاميتان في فندق «الكورال بيتش»، حاضر فيها كل من: فاديا قباني عن «دور التعليم والسلم الاهلي»، مدير عام التربية فادي يرق الذي شرح «وضع التعليم الرسمي ودوامة الفقر»، تلتها مداخلة للدكتورة الهام كلاب البساط عن «اوضاع المرأة في ظل الفقر»، كما حاضرت الدكتورة فاديا كيوان في «تأثير القرارات الدولية على وضع المرأة».
وبعد مناقشة كافة المواضيع التي تخص «الامن النسائي وحقوق المرأة» عن طريق المداخلات والنقاشات خلال الجلسات، اعلنت ندى سعد التوصيات التي ركزت على:
- العمل على تحرير الإعلام من سلطة المال والسياسة.
- إنشاء جهاز رقابة على المواد الاعلامية ومحاسبة المخلّين.
- تطوير استخدام الاعلام الالكتروني وطرح قضايا وقائية.
- حث الحكومة على التخفيف من التحريض الطائفي من خلال وضع تشريعات قانونية.
- دعوة الحكومة لتقوية الاقتصاد الوطني والامن الغذائي.
- تحديث نظام تربوي يساعد الخريجين من المدارس اكمال مرحلة التعليم الجامعي وفق متطلبات سوق العمل.
- دعوة الحكومة للعمل من خلال دعم النظام الخاص ومواكبة العولمة واستيعاب اليد العاملة والتأكيد على دور الدولة الرعوي.
- تحويل الإدخار المجمد في البنوك الى استثمار والعمل على نظام إقراض للشركات.
- دعوة الحكومة لتوفير بنية سليمة لتعليم الطفل بعيدا عن الخوف، وإلى تعزيز مواضيع التعليم التربوية والانخراط الاجتماعي.
- تحديث مناهج التربية وعلم النفس لمعالجة المشاكل النفسية والتربوية وترسيخ قيم العيش المشترك والعادات السليمة.
- دعوة الحكومة لحماية الاطفال من العنف واستخدام التكنولوجيا ومواكبتها في المدارس.
أما الجلسة الاخيرة التي خرجت بتوصيات تخص المرأة، والعمل على كيفية حمايتها من العنف وتأمين انخراطها في المجتمع بأكمله وضرورة وصولها الى مراكز القرار فشددت التوصيات على:
- وضع تشريعات ضامنة لسلامة المرأة الفتاة.
- انشاء بنك معلومات حول اوضاع المرأة واستشراف المخاطر المحيطة بها.
- وضع تدابير مسبقة لحمايتها من المخاطر.
- اشراك المرأة في آليات الحوار والتسوية واعادة البناء.
- تطبيق القرارات الدولية التي تحميها من العنف قبل وبعد النزاعات المسلحة.
كما قرّر المجلس النسائي اللبناني تنظيم ورش عمل خاصة لوضع آليات عمل حول «الأمن الانساني» وقرّر الانفتاح على كافة المؤسسات الاهلية والخاصة.
وختمت الجلسة رئيسة المجلس النسائي اللبناني السيدة جمال هرمز غبريل شاكرة الحضور وداعية «الجميع بالتزام حضور جلسات العمل».

Al-Iwaa - Detainee had Cancer suspect in Collabortion with Israel, February 26, 2014

بقلم هدى صليبا

أرجأت المحكمة العسكرية الدائمة برئاسة العميد الركن الطيار خليل ابراهيم وعضوية المستشارين القاضية المدنية ليلى رعيدي والضباط العسكر وبحضور ممثل مفوض الحكومة لدى المحكمة المحامي العام القاضي داني الزعني متابعة محاكمة المتهم حسين عبد الله بيضون الموقوف بجرم التعامل مع العدو الاسرائيلي ومخابراته وتزويده بمعلومات عن منازل مسؤولين في «حزب الله» وعن مواقع ومؤسسات مدنية ودينية له، لتسهيل اعتداء العدو وضمان فوزه لقاء مبالغ مالية، إلى 11/8/2014.
وكانت الجلسة مخصصة للمرافعة وقد طلب وكيله المحامي أنطوان نعمة تدوين طلبه في محضر المحاكمة لتخفيض قيمة سلفة الطبيب المختص المقررة بمليون ليرة، نظراً لحالة العَوَز التي هو عليها، ولضرورة تقييم وضعه الصحي من قبل طبيب مختص، بعدما بدأ يعاني من أورام في جسده، وكان كشف عليه طبيب السجن مع أطباء ثلاثة تبين من خلاله وجود أورام في الصدر والحنجرة والرأس رُجّح أنها خبيثة، ولكن الرئاسة أشارت على الوكيل بتقديم طلب خطي لدرس الطلب ثم أرجأت الجلسة بعدما سمحت للوكيل بالتحدث مع الموكل بحضور العناصر الأمنية.
وحددت الرئاسة يوم 25/8/2014 موعداً جديداً لمحاكمة الفلسطينيين خالد عماد الحجة، عماد خالد الحجة، محمد عماد الحجة، أمجد محمد الشيخ أحمد بعدما تبين أن الموقفين الأخيرين لم يُساقا. والأربعة اتهموا بترويج الحبوب المهدئة للأعصاب في سجن رومية بعد طحنها ومزجها بمعجون الأسنان.
كما حددت يوم 20/8/2014 موعداً جديداً لمتابعة محاكمة الجنود كيفورك سركيس يعقوبيان، كارين خاجو خجريان، يغيا وارطان بوسكوليان، قرة بت سركيس كيكيان، ورافي كيفورك فالوغليان بعدما تبين أن وكيل أحد الموقوفين لم يمثل عن موكله في الجلسة، وقد نبهت الرئاسة الموكل المخلى سبيله بسند إقامة في حال لم يأت الوكيل في الجلسة المقبلة سوف يتعرض للتوقيف من قبل المحكمة. والخمسة متهمون بتزييف سبائك ذهبية ثابت عيارها كالعملة، بأن صهروا مواد أخرى في داخلها وأبدلوها بسبائك صحيحة.

Al-Binaa - Human Rights Committee emphasized Tuesday the case of MEA employee & Domestic Violence, February 26, 2014



عقدت لجنة حقوق الإنسان جلسة في المجلس النيابي قبل ظهر أمس، برئاسة النائب ميشال موسى وحضور النواب: غسان مخيبر، جيلبرت زوين، نوّاف الموسوي، حكمت ديب، عاطف مجدلاني وقاسم هاشم، والمقدّم زياد قائدبيه، المقدّم إيلي أسمر عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، القاضي جويل فواز عن وزارة العدل، النائب العام التمييزي بالإنابة القاضي سمير حمود، القاضي كلود كرم، والمقدّم إيلي الديك عن المديرية العامة للأمن العام. 

العنف الأسري 

وإذ خصّصت الجلسة لبحث موضوع العنف الأسري وخطف جوزف صادر. والتي انتهت قرابة الواحدة ظهرًا، أدلى موسى بتصريح جاء فيه: «اجتمعت لجنة حقوق الانسان بحضور ممثّلي وزيرَيْ العدل والداخلية ومدّعي عام التمييز، ومدّعي عام جبل لبنان، وممثل عن مديرية قوى الامن الداخلي. وكان البند الأول هو موضوع العنف ضدّ المرأة والعنف الأسري. وكما تعرفون إنّ اقتراح القانون كان قد أقرّ بالإجماع في جلسة اللجان المشتركة بعدما كانت اللجنة المنبثقة من اللجان المشتركة قد عقدت 58 اجتماعًا، وأدخلت الكثير من التعديلات الإيجابية على هذا القانون، وبعد إقراره في اللجان المشتركة، أصبح جاهزًا للتصديق عليه في الهيئة العامة للمجلس النيابي، ونأمل مع وجود حكومة جديدة اليوم، أن تعود عجلة المؤسّسات إلى الحركة، خصوصًا مؤسّسة مجلس النواب، والهيئة العامة للمجلس، وبالتالي أن تتوقف المقاطعة التي كانت موجودة، وأن تجتمع الهيئة العامة بعد نيل الحكومة الجديدة الثقة على بيانها الوزاري. والأمل بأن يكون هذا القانون من أهم القوانين التي ستدرج على جدول أعمال الهيئة العامة للمجلس النيابي وأوّلها». 

وأضاف: «ما نريد قوله اليوم، إنه، ورغم السقوف المرتفعة بمطالب المجتمع المدنيّ في هذا الموضوع، وبعد إقراره بعد إدخال كل التعديلات عليه، وكان هناك تعديلات إيجابية ومهمة جدًّا، فيها تشديد العقوبات، ومنها حماية الشهود، وعدم الخوف من الدخول في دوّامة عدالة معينة. والكثير من الايجابيات التي أدخلت، منها فترة التعطيل التي تعطى للمعنّف وغير ذلك من التعديلات. وفي حال أقرّ هذا القانون، يمكن للهيئة العامة أن تدخل التعديلات التي تريدها على هذا القانون، وما من شيء يمنع أنه بعد فترة من الممارسة في تطبيقه، أن يدخل عليه تعديلات جديدة. والهدف أن يكون هناك حماية فعلية من العنف ضدّ المراة والعنف الأسري، لكن هذا لا يعني أننا جميعًا ننتظر إقرار هذا القانون لكي نبدأ حياة جديدة، لأنّ القوانين اللبنانية النافذة ترعى معاقبة من يسيء ومن يعتدي أسريًا، أو من يعتدي على زوجته. وكان لدينا طلب وعرض من قبل الجهات المختصة بدور فاعل للضابطات العدلية، وهناك تقدم في هذا الموضوع، وتقام من أجل ذلك دورات تدريبية للضابطة العدلية للتعاطي مع هذه المواضيع من كل جوانبها. وهناك تعميم على القضاء، وطلبنا أن يكون هناك تشديد من خلال هذا التعميم للنيابات العامة في ملاحقة هذا النوع من الجرائم والتي تنصّ على عقوباتها القوانين اللبنانية، وتؤكد هذا التشدد أوّلًا من أجل كسر حاجز الخوف لدى العالم في التعاطي مع المعنيين، أو التعاطي مع الشهود، وحماية المرأة المعنّفة، وحماية الشهود، وبالتالي التشدّد في العقوبات. وطلبنا لذلك تعميمًا من قبل النيابات العامة في هذا الاتجاه». 

وتابع موسى: «كما أثير في الجلسة موضوع آخر يتعلق بهذا الأمر، وهو الطبّ الشرعيّ، وتمنّينا أن يولى هذا الموضوع أهمية كبيرة. وكان رئيس لجنة الصحة العامة الدكتور عاطف مجدلاني حاضرًا معنا، وأبلغ اللجنة أنه سيعقد للجنة الصحة اجتماعًا خاصًا لطرح موضوع الطب الشرعيّ من كل جوانبه، ويجب أن يكون هناك تشدّد ودقّة في هذا الموضوع، ومع استخدام التقنيات الطبية الجديدة المتطوّرة، نستطيع أن نوضّح الالتباسات في بعض النقاط». 

صادر 

أمّا الموضوع الأساس الثاني الذي كان أمام اللجنة، فهو يتعلّق بخطف المهندس جوزف صادر، وهو كان استكمالًا لما بدأت به اللجنة في هذا الموضوع، خصوصًا بعدما ورد في مقابلات تلفزيونية على لسان مدير عام قوى الأمن الداخلي السابق اللواء أشرف ريفي وزير العدل الحالي، وبعد تحويل رئيس الجمهورية العماد ميشال سليمان كلامه إلى إخبار للنيابة العامة. فقد اجتمعت اللجنة وأكّدت على الأهمية البالغة التي توليها لهذا الموضوع بالذات، أي موضوع خطف المهندس جوزف صادر، كما جرائم الخطف والاختفاء القسري كلها التي كانت اللجنة عقدت من أجلها اجتماعات متكرّرة بما فيها اجتماع اليوم أمس . وأسفت اللجنة لغياب وزير العدل عن الاجتماع، لأن هدفنا ليس الدخول في سجالات إعلامية، بل لجلاء الحقيقة حول مصير المهندس جوزف صادر وعدم تسييس قضيته، وصولًا إلى تحقيق العدالة الكاملة، وبالتالي تحرير المخطوف صادر. وبسؤال مدّعي عام التمييز ومدّعي عام جبل لبنان، أكّدا أنّ هذا الملف لم يقفل. وعليه، فمطلوب من كل من لديه معلومات تفيد التحقيق أن يتقدّم بها إلى القضاء المختص. وإنّ لجنة حقوق الإنسان أكّدت تصميمها على متابعة هذا الملف والحالات والملفات المماثلة كافة». 

وعمّا إذا كان يعارض ما قاله ريفي في مقابلاته التلفزيونية حول قضية المهندس صادر مع ما أعلنه في جلسات لجنة حقوق الإنسان قال موسى: «ما أعلنه اللواء ريفي لم يكن يخرج كثيرًا عمّا كنا نتابعه في وسائل الإعلام في الفترات الماضية، ولا عامل جديدًا من العوامل التي أدخلها في مقابلته التلفزيونية. وفي كل الاحوال، هذا الموضوع موجود اليوم في النيابة العامة وباستطاعتها أن تطّلع على كل المواضيع والمعلومات، لكن ليس هناك جديد أضيف عمّا قاله في جلسات لجنة حقوق الانسان». 

وردًّا على سؤال عن اتهام ريفي حزب الله بخطف المهندس صادر في الضاحية الجنوبية، قال موسى: «هناك سيّارات مفخّخة تدخل الضاحية الجنوبية وتفجّر فيها، وهناك اغتيالات وإطلاق نار يصيب أشخاصًا في طرابلس... الموضوع ليس تلميحًا وما إلى ذلك، إنما اليوم هناك معطيات يجب التقدّم بها، وكل من لديه معطى جديدًا في هذه القضية، الدعوة ما زالت قائمة أمام القضاء، فليتقدم بها إلى هذا القضاء». 

وعن دعوة ريفي إلى العودة لمحاضر لجنة حقوق الإنسان، وعمّا قيل في الاجتماعات السابقة عن خطف المهندس صادر، قال موسى: «نحن أصلًا كنّا في جلسات اللجنة السابقة، ومطّلعون على تلك المعلومات والمعطيات، فليس هناك أيّ جديد. لكن يمكن للنيابة العامة أن تستعين بتلك المحاضر باعتماد آلية معيّنة بالطلب إلى مجلس النواب، وبشكل رسميّ، وليس هناك شيء ممنوع في هذا الأمر، لكن ما أؤكده شخصيًا، ألّا عامل جديدًا في هذا سوى ما نشر في وسائل الإعلام في فترات سابقة. وأنا من الاشخاص الذين تعاطوا بشكل حثيث جدًّا، وما من شيء سوى ما نشر في فترات سابقة في الإعلام. 

وفي كل الاحوال، وحتى لا يبقى هذا الموضوع، موضوع تلميحات واقتراحات ومعلومات من هنا وهناك، كل واحد لديه أيّ عامل جديد في هذه الدعوى عليه أن يتقدّم إلى القضاء المختص، كون الدعوى ما زالت مفتوحة أمام النيابات العامة وهي تستقبل كل معطى جديد في هذا الإطار». 

وعن غياب الوزير ريفي عن الجلسة، قال موسى: «لن ندخل هنا في التحليلات، فالوزراء جدد ولديهم ترتيباتهم، لكنّ الإدارة استمرارية وعملها سيكمل، وهم يقومون بعملهم وسنراقب في أوقات لاحقة هذه المواضيع كلّها». 

February 25, 2014

Naharnet - 3 Inmates Break out of Roumieh, 2 Arrested, February 25, 2014



Armed forces captured two of three inmates who escaped from Lebanon's main jail in Roumieh on Monday.

One of the captured prisoners is Mohammed al-Jouni, a Lebanese who had been jailed for killing an Army Captain from al-Jurdi family during a robbery of BLOM's Elissar branch in 2012.

Reports had said that he was part of a terrorist cell plotting the assassination of several officials and judges, including Speaker Nabih Berri.

Al-Jouni was arrested when the Internal Security Forces and Lebanese Army patrols searched for the escapees in the woods surrounding the prison as soon as news broke out about their escape, the state-run National News Agency said.

The other is also a Lebanese national named Saeed Sabra.

Interior Minister Nuhad al-Mashnouq hoped in remarks to Voice of Lebanon radio (100.5) that the escapees would be arrested by Monday evening.

The officers suspected of dereliction of duty will be punished, he said.

Military Tribunal Judge Sami Sader launch an investigation into the break out.

NNA and LBCI said that the inmates escaped at 4:00 am from the bloc of prisoners, who have received sentences, using sheets knotted together to climb down the building.

The third, who is on the run, is Syrian Muhannad Abdul Rahman.

Roumieh, the oldest and largest of Lebanon's overcrowded prisons, has witnessed sporadic prison breaks and escalating riots in recent years as inmates living in poor conditions demand better treatment.

The Daily Star - Twelve Roumieh guards face probe after prison break, February 25, 2014



By Youssef Diab

BEIRUT: A government probe into a dramatic escape from Roumieh prison of three inmates, one of whom remains at large, will investigate 12 guards who may have helped the prisoners flee, a judicial source told The Daily Star.

Security forces Monday launched a manhunt for one of the inmates after two others he broke out with were captured, security sources said.

Security forces are in pursuit of a 23-year-old Syrian national identified as Muhannad Abdel-Rahman. Authorities caught two Lebanese inmates, Mohammad al-Jouni, a 32-year-old charged with murdering a person from the Jurdi family, and Said Sabra, also 32, shortly after they managed to break out of the prison.

Sources told The Daily Star the inmates escaped at 4 a.m. from the block that houses prisoners who have been sentenced.

The Internal Security Forces and the Lebanese Army searched for the inmates in the woods surrounding the prison as soon as their escape was discovered, according to the sources. The ISF said Jouni and Sabra were arrested separately at 7:15 a.m. and 9:50 a.m. respectively.

The ISF has released a photo of Abdel-Rahman, asking citizens to come forward with information about him by contacting the police hotline on 1123 or 01-426-688.

“We’re used to it now,” said a cook at a cafe near Roumieh prison. “A prisoner is inside for life, what are they going to think about except escape?”

Roumieh, Lebanon’s largest prison facility, is located near residential and commercial areas in the Metn region.

Army commandos and ISF officers set up checkpoints as far away as 2 kilometers from the prison at the mountain pass leading up to the jail and the town of Roumieh, mostly to inspect cars leaving the area.

The government’s deputy commissioner at the Military Tribunal, Judge Sami Sader, visited the prison and has launched an investigation into the incident.

A judicial source said Sader’s probe centers on 12 prison guards who might have helped the inmates escape.

“The picture is almost complete and Judge Sader is expected to finalize his investigation tomorrow and refer whoever the probe reveals is accused of negligence or was an accomplice to the military prosecutor,” the source said.

Jouni, Sabra and Abdel-Rahman plotted their jailbreak together after monitoring possible escape routes, according to the source.

After breaking into an office and threatening an employee there with sharp objects, the three inmates stole the keys to the gate that connected their prison block to the courtyard, the source added.

The three then climbed over the basketball court fence and onto the roof of a smaller building, where they tied several sheets together and let themselves down the other side of the prison walls using the knotted fabric as a rope, the source said.

Interior Minister Nouhad Machnouk expressed hope that the security forces would arrest the third fugitive as soon as possible. Speaking to the Voice of Lebanon Radio Station, Machnouk said the officers suspected of dereliction of duty would be punished.

There was limited activity Monday in front of the prison, where the forest bordering the area stretches away for miles. Some officers spoke of the difficulty of finding an escapee amid the dense vegetation, saying it would be difficult to escape from there through the nearby valley.

Locals in the area were reluctant to speak about the prisoner escape.

But Mazen Zgheib, who began working Monday at a facility across from the prison, said he was a little worried by the presence of several checkpoints in the area and traffic jams on the way to work. He said his office had not taken any additional security precautions because they were “used to this kind of news.”

The Daily Star - Sleiman to seek refugee aid at Arab League, February 25, 2014



By Antoine Ghattas Saab

President Michel Sleiman is set to head the Lebanese delegation at the upcoming Arab League summit in Kuwait on March 25 and 26, preparations for which are already underway. Arab League Secretary-General Nabil Elaraby, who recently arrived in Kuwait, is putting the final touches on an agenda that will focus on several issues, primarily the Palestinian cause and the Syria crisis.

Other agenda items will include the challenges faced by several countries hosting Syrian refugees, as well as matters relating to the development of the Arab League and the statement to be issued at the summit’s conclusion.

According to information made available to The Daily Star, Arab royalty and heads of states will discuss the Lebanese file during the summit, especially the Syrian refugee issue. Sleiman is expected to ask for more aid in order to face the refugee crisis, following the formation of the new government and the decisions reached at the Kuwait donor conference last month, which focused on assisting Syria’s neighboring countries.

Sources also revealed that the president would hold meetings with some of his Arab counterparts to discuss the current situation in Lebanon as well as the effect the Syrian conflict was having on the country. He will also highlight the urgent need to confront the challenges posed by the refugee influx in Lebanon. Sleiman is also expected to meet with officials from Saudi Arabia to thank them for the kingdom’s recent $3 billion donation to the Lebanese Army.

Sources suggest that other Gulf countries will follow Saudi Arabia’s example and provide aid to Lebanon to strengthen its ability to fight terrorism.

Concerning the generous Saudi donation, signs show that it is close to being implemented, as Army commander Gen. Jean Kahwagi has made frequent visits to European capitals, in particular Paris and Rome, just ahead of the International Support Group for Lebanon summit that is expected to take place next month to support the country politically, militarily and economically.

Negotiations that took place between the Army and a military delegation from France in Beirut to discuss the Army’s needs are yet another indication that the Saudi donation is being put to its intended use.

High-ranking sources suggest that the importance of the Saudi grant is not limited to military concerns, but is also the first instance of state-to-state aid that was not procured with mediation. There will be a public announcement once the donation is provided in full to the concerned Lebanese authorities.

Sleiman has discussed with his French counterpart President Francois Hollande the need to supply the Lebanese Army with weapons, including missiles and aircraft to fight terrorism in the country, as the available light weaponry in the Army’s arsenal is not sufficient.

Hollande promised to act and was wired the Army file quickly, knowing that Sleiman had, as military leader, prepared a long-term military plan after the Nahr al-Bared clashes.

Sleiman’s plan encompasses the next 20 years and costs approximately $5 billion to implement, with the government already providing $1.6 billion. The Saudi donation will cover three-quarters of the cost and international conferences are being pursued to cover the rest.

The sources added that the conference in Italy at the end of March would be two-pronged; the first will be at the military level for Army leaders, the second for defense and foreign ministers.

As-Safir - Angelina Jolie visits Lebanon, meets Salam, February 25, 2014

استقبل رئيس مجلس الوزراء تمام سلام، صباح اليوم، في مكتبه في السراي الحكومي سفير النروج لدى لبنان سفين آسن الذي جدّد دعم بلاده للبنان والتعاون معه في ما يتعلق بالشأن النفطي.
كما التقى سلام رئيس قلم المحكمة الدولية الخاصة بلبنان أنطوني لودج.
ثم التقى سفيرة النيات الحسنة للمفوضية العليا للاجئين في الأمم المتحدة الممثلة أنجلينا جولي التي أعلنت تقديرها للبنان لجهة استقباله العدد الأكبر من اللاجئين السوريين مقارنة مع كل بلدان العالم، مشدّداً على العمل من أجل تأمين الدعم للبلد.
وبعدها التقى الرئيس سلام رئيس غرفة التجارة والصناعة في بيروت وجبل لبنان محمد شقير الذي أمل أن تتمكّن الحكومة قريباً من معالجة الملف الأمني ليرتاح البلد.
وأشار إلى أنه وضع الرئيس سلام في أجواء أسبوع لبنان في جدة والذي سيعقد ما بين 5-6 و7 نيسان المقبل.

Al-Mustaqbal - Disabled's Union & MEA services , February 25, 2014

أشاد «التكتل الوطني لحقوق الشخص المعوق« بالخدمات التي تقدمها شركة طيران الشرق الأوسط الخطوط الجوية اللبنانية «للأشخاص المعوقين والحسومات على أسعار بطاقات السفر التي توفرها لهم«، متمنياً على الشركة «تدريب وتوعية الموظفين الجدد على كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة«.

وجاء في بيان صادر عن «التكتل« أنه «منعاً لتكرار حدوث أي إشكالات مستقبلاً، يود التكتل الوطني لحقوق الشخص المعوق الذي يضم أكثر من خمسين مؤسسة عاملة في مجال الإعاقة وجمعية أشخاص معوقين، تأكيد الثوابت التالية:

أولاً، التنويه بالدور الوطني الفعّال الذي تلعبه شركة طيران الشرق الأوسط على الصعيدين الاقتصادي والسياحي.

ثانياً، التقدير الكبير للخدمات الخاصة التي تقدمها الشركة للأشخاص المعوقين، والحسومات على أسعار بطاقات السفر التي توفرها لهم، تطبيقاً لبنود القانون 220 المتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين.

ثالثاً، ضرورة وجود أقنية تواصل دائمة بين الشركة والتكتل الوطني بهدف تعزيز وتطوير هذه الخدمات على الصعيدين المعنوي والتقني.

رابعاً، التمني على طيران الشرق الأوسط القيام دائماً بتدريب وتوعية الموظفين الجدد على كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة، والتشديد على اتخاذ الشركة الإجراءات الصارمة بحق المخالفين للتعليمات.

خامساً: التمني على طيران الشرق الأوسط اتخاذ كافة الإجراءات للحؤول دون منع أو تأخير سفر أي شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة. وفي هذا المجال يقترح التكتل الوطني وضع آلية عمل واضحة يتم تعميمها على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة والجمعيات والمؤسسات العاملة في مجال الإعاقة، لمنع حدوث أية إشكالات في المستقبل.

سادساً، وبقدر ما يرفض التكتل المساس بكرامات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يرفض أيضاً المساس بموقع شركة طيران الشرق الأوسط الوطنية والتي كانت أول من سارع إلى تطبيق البند المتعلق بها في القانون 220، في الوقت الذي تلكأت غالبية الوزارات عن التطبيق.

وختم التكتل البيان متوجهاً بالشكر الى رئيس مجلس إدارة طيران الشرق الأوسط محمد الحوت «على تأسيس مكتب خاص بخدمات الأشخاص المعوقين وكبار السن. وعلى هذا الأساس يطلب التكتل من جميع الأشخاص المعوقين اللجوء فوراً للهيئة الوطنية لشؤون المعوقين عند حدوث أي انتهاك لحقوقهم قبل الذهاب إلى وسائل الإعلام، فالهيئة هي المرجعية التقريرية وهي التي تقرر ما إذا كان هناك انتهاك«.

Al-Mustaqbal - 3 Inmates Break out of Roumieh, 2 Arrested, February 25, 2014

استفاق نزلاء سجن رومية المركزي على خبر فرار 3 سجناء، ما لبثت الاجهزة الامنية ان عاودت توقيف اثنين منهما، فيما لا يزال الثالث وهو سوري طليقاً حيث يجري البحث عنه بعد تعميم صورته.

واكد وزير الداخلية والبلديات نهاد المشنوق أن المسؤولين المقصرين في سجن رومية سينالون العقاب اللازم، في وقت باشر مفوض الحكومة المعاون لدى المحكمة العسكرية القاضي سامي صادر تحقيقاته في عملية الفرار بانتقاله الى سجن رومية، واشار بتوقيف عدد من العسكريين والسجناء.

ونجحت القوى الامنية اولاً في توقيف السجين الاخطر محمد نبيل الجوني. فالجوني الذي كان يترأس عصابة لسلب المصارف ملاحق في عدد من الملفات الخطيرة امام القضاء العسكري منها اقدامه على قتل الضابط في الجيش ريان الجردي اثناء سلبه مصرف في محلة اليسار عام 2012، والتخطيط لاغتيال قاضيين، فضلاً عن ملاحقته مع آخرين بقتل السجين غسان قندفلي في سجن رومية المركزي.

واستطاع فوج المغاوير في الجيش بعد نحو الساعتين من توقيف السجين الثاني سعد صبرا المحكوم بجرائم مخدرات، فيما لا يزال البحث جارياً عن الثالث السوري مهند عبد الرحمن الموقوف بجرائم سرقة واحتيال.

وكانت الاجهزة الامنية قد استنفرت في البحث عن الفارين فجر امس، فقامت بعمليات تمشيط للاودية المحيطة في السجن بمواكبة طوافتين تابعتين للجيش، وتمت الاستعانة بالكلاب البوليسية.

وافادت مصادر مطلعة ان عملية الفرار تمت قرابة الساعة الخامسة من فجر امس، حيث عمد السجناء الثلاثة بعد التخطيط سوية لعملية الفرار، الى التوجه الى سطح مبنى المحكومين، وانقضوا على احد الحراس من العسكريين بطعنه بسكين، ثم عمدوا الى تكبيل حارس آخر، لشل حركته، وقاموا بعد ذلك باستخدام شراشف تم تحضيرها سابقاً، وتدلوا منها الى السور الخارجي.

وتضيف المصادر أن عملية الفرار قد صورت عبر الهاتف الخلوي من داخل السجن، حيث انتشر فيلم مصور يظهر عملية الفرار، وقد تم ضبطه. واشارت الى ان اكتشاف العملية تم اثر احداث جلبة ناتجة من قفز الجوني من فوق السور، ما ادى الى تنبه احد الحراس الذي راح يصرخ.

واصدرت المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي بيانا اشارت فيه الى انه: الساعة الرابعة واربعين دقيقة من فجر اليوم (امس) اقدم ثلاثة سجناء على الفرار من مبنى المحكومين في السجن المركزي في رومية باتجاه الأحراج المجاورة، وهم كل من:

1ـ محمد الجوني ( مواليد 1983)، سعد صبرا (مواليد 1983) (لبنانيان) ومهند عبد الرحمن ( مواليد1991 - سوري).

وعند الساعة السابعة والربع والساعة التاسعة والخمسين دقيقة صباحا، تم توقيف السجينين الفارين محمد وسعد المذكورين من قبل الجيش اللبناني، ولا تزال عمليات البحث جارية لإلقاء القبض على السجين الثالث مهند عبد الرحمن.

وعممت المديرية بناء لإشارة القضاء المختص رسمه الشمسي وطلبت من المواطنين الذين لديهم أية معلومة عنه أو عن مكان تواجده، المساعدة في توقيفه، أو الإتصال على رقم النجدة / 112 / او 426688/01 غرفة عمليات المديرية، للابلاغ عنه، علما أن كل مواطن يساهم في إعطاء أية معلومة يبقى اسمه طي الكتمان وفقا للقانون.

Al-Binaa - Women Council, February 25, 2014

نظّم المجلس النسائي اللبناني مؤتمرًا وطنيًا عنوانه «الأمن الإنساني: التحرّر من الخوف والحاجة»، وذلك في فندق «كورال بيتش»، برعاية رئيس الحكومة السابق نجيب ميقاتي ممثلًا بعقيلته مي، وحضره عدد من الوزارء السابقين، ورئيسة المجلس النسائي الدولي كوسيما شينك، مديرة إدارة المرأة والأسرة والطفولة في جامعة الدول العربية إيناس سيد مكاوي، رئيسة المجلس النسائي اللبناني جمال هرمز غبريل، مديرة «الوكالة الوطنية للإعلام» لور سليمان صعب، عميد العمل والشؤون الاجتماعيو في الحزب السوري القومي نزيه روحانا، النائب العام للرهبانية المخلصية الأب عبدو رعد، نائب رئيس جامعة الكسليك للاحتفالات الرسمية الأب جان مارون مغامس، رئيسة جمعية ماراتون بيروت مي الخليل وشخصيات اجتماعية وإعلامية وجمعيات تعنى بشؤون المرأة.
افتتح المؤتمر بالنشيد الوطني ثم دقيقة صمت حدادًا على أرواح الشهداء الذين قضوا في التفجيرات الأخيرة.
غبريل
وألقت غبريل كلمة جاء فيها: «انهارت المنظومة الاقتصادية، فدفعت المرأة الثمن الأكبر، عانت البطالة والفقر تمامًا كالرجل، إضافة الى هذا، أصبحت إما عاملة جنس أحيانًا، وأحيانًا أخرى تباع في سوق النخاسة زوجة موقتة. انهارت المنظومة الأمنية، ودفعت المرأة الثمن الأغلى، فقتلت وجرحت وخطفت كالرجل تمامًا، لكنها أيضًا اغتصبت واعتبرت غنيمة حرب. وعندما انهارت المنظومة القيمية، أيضًا دفعت المرأة الثمن الأغلى فجرّدت من إنسانيتها وانتهكت كرامتها عبر دعاوى وفتاوى لا تعدّ ولا تحصى».
مكاوي
من ناحيتها، أعلنت مكاوي إنّ الجامعة العربية أطلقت استراتيجية حول المرأة والأمن.
شينك
بدورها، أكدت شينك أنه لا يمكن أن يكون هناك أيّ تطور في بلد لا تكون فيه المرأة حاضرة وناشطة. وقالت: «المرأة اللبنانية بما واجهته خلال الحرب اللبنانية وصمودها هي مثال للمرأة الهادفة والتي تستطيع تغيير المعادلات وتثبّت نفسها إلى جانب الرجل».
ميقاتي
كلمة ميقاتي ألقتها زوجته مي وجاء فيها: «الأمن والأمان يتحققان بوجودٍ قويّ للدولة ومؤسّساتها لبسط الأمن وتحقيق التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية والحراك الاقتصادي، وحينذاك، نصل جميعًا إلى الأمان من خلال هذه الدولة. ولكن لا يمكننا الوصول إلى الدولة القوية إلّا بوجود إرادة شعبية قوية ترتكز على الإنتماء الحقيقي للمواطن إلى دولته والولاء لها لا للأشخاص، إضافة إلى تطبيق مبدأ المحاسبة والمساءلة لكي يتحطم حاجز الخوف المجتمعي.
لقد نجح الانقسام السياسي على مدى السنوات الماضية في تحويل اللبنانيين، جميع اللبنانيين، إلى رهائن، لا بل مساجين رأي دخلوا السجن بأقدامهم، وتحوّلوا إلى رهائن أفكارهم وهواجسهم، لا يعرفون كيفية الخروج منه. لقد بات الجميع في مأزق وبات الجميع مأزومين، فإذا قال أحدهم لست مع هذا الفريق ولا مع ذاك اتهمه الفريقان أنه مع الآخر، فكيف يشعر الفرد بالأمان وعدم الخوف ورأيه يؤدي الى اتّهامه بشتّى النعوت والأوصاف، بما يشبه الترهيب الفكري لمجرد امتلاك الآخر قراءة مختلفة أو رأيًا لا يتطابق مع الرأيين المتناقضين. الخلل الحقيقي فينا وفي مؤسّساتنا وفي مقاربتنا الخلافات السياسية التي تتحوّل في لحظة الذورة إلى صراعات دموية تعزز شعور الخوف الفردي والمجتمعي، خوف من الآخر وخوف من الغد المجهول وخوف على مستقبل الأبناء والأحفاد».

February 24, 2014

Annahar - UNHCR Le nombre des réfugiés syriens au Liban, au total de 934 895, February 24, 2014

عكار - ميشال حلاق


أعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تقريرها الأسبوعي عن أبرز المستجدات المتصلة بأوضاع اللاجئين السوريين في لبنان، انه سُجـّل أكثر من 11600 شخص لدى المفوضية خلال هذا الاسبوع، فبلغ مجموع عدد النازحين السوريين الذين يتلقون المساعدة من المفوضية وشركائها 934800 لاجىء (886000 منهم مسجّلون و48800 آخرون في انتظار التسجيل). وهم موزعون على كل المناطق اللبنانية كما يأتي:

الشمال: المسجلون 251,189 لاجئاً، والذين ينتظرون التسجيل 7,560.
بيروت وجبل لبنان: المسجلون 220,897، والذين ينتظرون التسجيل 22,597.
البقاع: المسجلون 301,211، والذين ينتظرون التسجيل 165,988.
الجنوب: المسجلون 112,788 والذين ينتظرون التسجيل 1,665.
وقال التقرير:"تتواصل استجابة الشركاء خلال هذا الأسبوع للتصدي لحاجات ما يقدر بنحو 12800 نازح سوري وصلوا إلى عرسال منذ 9 شباط إذ إن القتال لا يزال دائراً في منطقة القلمون. وقد وصل نحو 2800 نازح جديد خلال الأيام الثلاثة الماضية، وهم في شكل رئيسي من مدن يبرود وفليطة والسحل. فبلغ بذلك مجموع النازحين في منطقة عرسال أكثر من 50800 شخص، أي ما يفوق عدد السكان اللبنانيين. استقر نحو 11 في المئة من الوافدين الجدد بعد حاجز الجيش اللبناني، على طول المناطق الحدودية، حيث لا يمكن أجهزة إنفاذ القانون اللبناني ضمان أمنهم.
وعلى صعيد مشاريع دعم المجتمعات المحلية، استفاد أكثر من 41700 لبناني وسوري مقيمين في جنوب لبنان من مشاريع دعم المجتمعات المحلية التي تمّ إنجازها، بما فيها توفير مولدات كهرباء وشاحنات لجمع النفايات وجرافة للثلوج وصهريج للمياه. وفي شمال لبنان، استفاد اتحاد بلديات الضنية، إضافة إلى بلديتي عاصون وبقاعصفرين، من توزيع شاحنات لجمع النفايات وحاويات للقمامة، وقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية.
حتى هذا التاريخ من شهر شباط، تلقى 610000 شخص مساعدات غذائية مقدّمة من برنامج الأغذية العالمي، وزعها البرنامج والمجلس الدانماركي للاجئين من خلال بطاقات صراف آلي أو سلل مواد غذائية. كذلك تلقى 4800 نازح مجموعات مواد غذائية وقسائم غذائية وزعها مركز الأجانب في جمعية "كاريتاس-لبنان" واتحاد منظمات الإغاثة والتنمية".
وعلى صعيد تأمين المأوى قال التقرير: "في عرسال، يبيت العديد من النازحين في قاعات عامة وشاحنات ومساجد في حين تكافح الوكالات والمنظمات لإيجاد المأوى المناسب لهم. وفي انتظار موافقة الحكومة على المواقع الملائمة لإنشاء مستوطنات رسمية، تعمل بعض الوكالات المستقلة على إنشاء مستوطناتها غير الرسمية الخاصة. وبعض هذه المستوطنات لا يستوفي المعايير الدنيا من جهة الأمن والصرف الصحي والنظافة الصحية. وتعمل المفوضية و"اليونيسيف" والمنظمات الشريكة على دعم هذه الوكالات لضمان ظروف معيشية أكثر أمانا للوافدين الجدد".

Archives