The Lebanese Center for Human Rights (CLDH) is a local non-profit, non-partisan Lebanese human rights organization in Beirut that was established by the Franco-Lebanese Movement SOLIDA (Support for Lebanese Detained Arbitrarily) in 2006. SOLIDA has been active since 1996 in the struggle against arbitrary detention, enforced disappearance and the impunity of those perpetrating gross human violations.

Search This Blog

March 30, 2016

The Daily Star - Fatima al-Ali When a mother and her four children vanished, March 30, 2016

Editor’s note: This is the 10th of a series of articles that are published by The Daily Star every Wednesday as part of a campaign launched by the Act for the Disappeared NGO and other civil society organizations. The initiative aims to shed light on the individual stories of a few of the thousands of Lebanese who went missing during the Civil War and to keep their cause alive in the collective memory of the Lebanese. The Act for the Disappeared encourages other families of the missing to share the story of their loved ones on Fushat ‘Amal or call the organization at 01-443-104.

My name is Fatima, and I am the proud mother of four children. Even though the conditions of the war impacted our lives, I worked hard to shoulder the responsibility and burden to give my children happy childhoods and good education.

Adnan, my 8-year-old son, was the oldest of my children. He did very well in school and loved when people came over to visit; he’d always greet them with excitement. My son Ismat was only 6 years old, but he seemed so wise for his age. Fadia was my only daughter, she was 4. Fadia was sweet and loved to play with her toys. My youngest boy, Fadi, was only 2. He was a calm boy and was never difficult.

Even though I tried my best, my children were robbed of their childhood, of their futures. We lived in the Tal al-Zaatar camp, and in 1976, after days of being under siege, we thought we could escape safely. But we did not. We were never seen again.

My children were so young, and should have had more time.

My husband was in Germany at the time, and lost us all at once. My mother refused to live her life comfortably afterward; she slept on the floor as she felt too much sorrow and guilt. My sister continued to look for me tirelessly. She often came close to losing hope, but never has and continues to fight for answers about what happened to my children and I.

My name is Fatima al-Ali. My children are Adnan, Ismat, Fadia and Fadi. Do not let our story end here.

To know more about the story of Fatima and her children and the other persons who disappeared during the war visit Fushat ‘Amal

The Daily Star - Change and Reform bloc rejects Syrian refugee naturalization, March 30, 2016

The Change and Reform parliamentary bloc Tuesday rejected the possibility of Syrian refugees becoming naturalized Lebanese citizens, calling on local and international officials to clarify their stances on the refugee crisis.

“We must not accept that these refugees, who were forced to leave Syria, to choose between their country and another country,” former Minister Salim Jreissati said after the bloc’s weekly meeting.

“You let 1.5 million Syrian refugees into Lebanon and accused the Free Patriotic Movement (leading party of the bloc) of racism when it voiced concerns over the influx, and now you are looking for ways to address the issue,” he continued.

On Saturday, Foreign Minister Gebran Bassil, who heads the FPM, accused the international community of approaching the Syrian refugee crisis with a double standard, hours after U.N. chief Ban Ki-moon departed Beirut following a two-day visit.

Bassil pointed out inconsistencies in some foreign countries' approach to the crisis, who continue to back Syria's armed insurrection and call on Lebanon to put human rights first when dealing with refugees. He noted that many of those states were removing refugees by force – a move Lebanon has not yet made.

“Tell us clearly, do you want the naturalization (of refugees)?” asked Jreissati.

The U.N. has estimated the number of Syrian refugees in Lebanon at about 1.5 million, in addition to nearly 400,000 Palestinian refugees.

Many Lebanese officials have voiced fears of naturalizing the refugees, or keeping them in the country for a long time, a scenario similar to the Palestinian refugees, who have had a presence in Lebanon since the 1948 creation of Israel.

Jreissati also said that the FPM will boycott Parliament’s sessions until the National Charter is respected, in regards to fair Christian and Muslim representation in the state.

“In light of the deteriorating developments in regard to the unfair (Christian-Muslim) balance, there will be no sessions before we are given our rights,” he said.

The FPM has long complained of Christian political marginalization, accusing rival parties of deliberately trying to keep Christians out of the state’s vital institutions and devalue their votes during legislative elections.

With the exception of two extraordinary sessions held in November last year, the Parliament’s General Assembly has not met since November 2014, when MPs – except the FPM’s lawmakers – extended their own mandate for a second time.

Jreissati said his party was prepared for the municipal elections set to take place in May, and that “understandings” were in full swing, in reference to unanimous votes during the polls or compromises instead of electoral battles.

The FPM and its former rival the Lebanese Forces have said that they will be allied in the elections, forming a historical breakthrough in relations between the two Christian parties.

LF head Samir Geagea and FPM’s former leader Michel Aoun held a landmark reconciliation ceremony in January at the former’s Maarab residence, where he announced his nomination for Aoun for the presidency.

March 23, 2016

L'orient le jour - Je devais appeler ma femme à mon arrivée dans la Békaa, je ne l’ai jamais fait, March 23, 2016

À l'âge de 38 ans, j'étais marié et père de quatre enfants. Je vivais à Aley et travaillais comme chef d'équipe dans le bâtiment. La guerre durait depuis des années, mais j'étais résolu à vivre ma vie comme avant. Je n'étais affilié à aucun parti politique et n'avais d'ailleurs aucune attirance pour toute forme d'activisme. Ce qui m'importait était mon travail et ma famille. J'étais un homme fort et j'aimais travailler avec mes mains. Mon fils Ayman, qui était tout petit à l'époque, me croyait si fort qu'il disait que je pouvais briser une pierre de mes propres mains.

J'aimais passer les soirées avec mes amis et ma famille, souvent réunis chez nous pour écouter et jouer de la musique. J'aimais chanter. La vie était belle.

Mais la vie a été interrompue. La mienne, mais aussi celle de mes proches. Le 12 août 1982, je devais me rendre dans la Békaa pour mon travail.

Je suis parti à 5h du matin, ma famille dormait encore. Je devais appeler ma femme à mon arrivée dans la Békaa. Mais je ne l'ai jamais fait.

Ma voiture a été retrouvée pas loin de chez nous, près de Bhamdoun. Les efforts de mes enfants pour me retrouver ont mené mon fils jusqu'à un centre de détention abandonné. Là, il a trouvé plusieurs passeports appartenant apparemment à ceux qui avaient été détenus dans ce lieu. Parmi ces passeports, il y avait le mien.

Mon nom est Wajih Zahlan. Ne laissez pas mon histoire s'interrompre ici.

* « Fus'hat amal » est une plate-forme numérique qui rassemble les histoires des personnes disparues au Liban. Le projet est financé par le Comité international de la Croix-Rouge, l'Union européenne, le National Endowment for Democracy et la Fondation Robert Bosch.

Des histoires d'autres personnes ayant disparu durant la guerre sont disponibles sur le site Web de «Fus'hat amal» à l'adresse :

Si vous êtes un proche d'une personne disparue, vous pouvez partager son histoire sur le site du projet ou contacter Act for the Disappeared aux 01/443104, 76/933306.

As-Safir - Palestinians to protest on eve of Ban’s visit, March 23, 2016

«ائتلاف حقّ العودة» يستنكر خفض الخدمات للفلسطينيين

أدان «الائتلاف الفلسطيني العالمي لحقّ العودة» السّياسة «التي تتّبعها «وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيّين» (الأونروا)، والهادفة إلى تقليص خدماتها للشعب الفلسطيني بدعاوى شتّى»، مؤكّداً أنّ «في هذه السياسة محاولة من المجتمع الدّولي للتراجع عن مسؤولياته التاريخية والأخلاقية عن النكبة».

وتوجّه، في بيان بعد اجتماعه السنوي الّذي عقده في 17، 18، 19 آذار بمبادرةٍ من مجموعة «عائدون»، بالتحية إلى «أهلنا في مخيمات اللجوء الفلسطيني وخاصة في لبنان في تحركاتهم الشعبية احتجاجاً على تقليص الوكالة لخدماتها»، مؤكّداً «انخراطه في التحركات إلى أن تتراجع الوكالة عن قراراتها الجائرة وسياستها الظالمة وتحقّق مطالب أهلنا العادلة في التّعليم، الصحة، الاستشفاء، والإغاثة والإصلاح والمأوى».

ودعا الائتلاف «الدولة اللبنانية إلى إعادة النظر بسياستها القائمة على حرمان أهلنا من حقوقهم الاجتماعيّة والإنسانية، وفي مقدّمتها حقّ العمل والتملك»، مشدّداً على «ضرورة استكمال إعمار مخيم نهر البارد وإعادة سكّانه إليه».

وأكّد أنّ «الانتفاضة في فلسطين ليست عابرة بل هي نتاج موضوعي لحالة الصراع مع الاحتلال الصهيوني ونضوج الظروف والعناصر التراثية لتفجير الصراع»، مثمّناً «الدور المشرّف الذي يلعبه أهلنا في مناطق الـ48 في إسناد الانتفاضة الباسلة والانخراط في فعاليّاتها أو في التصدي للمنظومة القانونية للنظام الإسرائيلي العنصري».

إلى ذلك، رحّب الائتلاف بـ «انضمام خمس مؤسسات جديدة ناشطة في صفوف اللاجئين من مخيمات أهلنا في لبنان، سوريا والأردن»، مشدّداً على ضرورة مواصلة العمل لضمّ المزيد من المؤسسات الناشطة في إطاره في ميادين دعم صمود اللاجئين».

(«موقع السّفير»)

March 22, 2016

L'orient le jour - Sous leur tente de réfugiés, March 22, 2016

Patricia Khoder

Douris est un village de la Békaa, non loin de la frontière avec la Syrie. Ici, de nombreux Bédouins, de nationalité syrienne, qui avaient l'habitude de se déplacer avec les saisons, ont été naturalisés libanais en 1994. La localité, située au pied de l'Anti-Liban, était majoritairement chrétienne. Ce n'est plus le cas actuellement du point de vue de l'habitat. Dans d'immenses terrains appartenant aux chrétiens qui ne se rendent plus à leur village, des réfugiés syriens ont dressé des tentes.

« Nous sommes des tribus d'origine turkmène. Nous avons des proches qui ont été naturalisés ici. Nous sommes de nationalité syrienne et sommes sédentarisés. Nous habitions la zone des Macharih, face à Qaa (du côté syrien), et nous avions des terrains agricoles. Nous sommes arrivés au Liban il y a un peu plus de trois ans et nous avons dressé des tentes ici. Il y a trois ans, nous pouvions voir notre maison à partir de la frontière libanaise. Ce n'est plus le cas actuellement, des monticules de sable déposés par les militaires libanais bouchent désormais la vue et protègent la frontière libanaise », raconte Zeina Ghorli, 37 ans.

Accueillante et discrète au premier abord, Zeina a une intelligence innée, même si elle avoue être analphabète. « En Syrie, même si nous étions des agriculteurs, nous vivions bien. Nous avions des moutons et des brebis. Nous labourions la terre et les enfants allaient à l'école. Mes enfants sont brillants. J'ai toujours tenu à les éduquer, même si je ne sais ni lire ni écrire », ajoute-t-elle. Et elle a surtout donné de la confiance à ses cinq enfants. Les encourageant à aller à l'école – même si au Liban cela n'a pas été possible – et à avoir des activités, des passe-temps favoris. Aujourd'hui, un seul de ses enfants, Ahmad, 7 ans, fréquente l'école publique. Il a été impossible aux quatre autres de poursuivre leurs études, en raison de la difficulté du système scolaire bilingue libanais et de la difficulté des réfugiés à avoir accès à l'école publique, il y a trois ans.

Ce n'est en effet que cette année, grâce à une initiative de l'Unicef, que plus de 200 000 enfants syriens ont pu être scolarisés.

Le centre de MercyCorps

Les quatre enfants de Zeina qui ne vont pas à l'école ont cependant des occupations. Mohammad, 12 ans, est un très bon acteur. Chaza, 16 ans, dessine. Elle fait d'excellentes reproductions de paysages et de personnages de dessins animés, de Disney ou de mangas. Chadi, 13 ans, est un surdoué. Même s'il ne va plus à l'école, il invente des appareils électroménagers. C'est tout le camp qui parle de lui et de sa dernière invention : une machine à laver faite maison. Le garçon, un peu timide, qui travaille actuellement pour aider financièrement sa famille auprès d'un tôlier de Baalbeck, rêve de changer de boulot et d'être accepté par un nouveau patron : un électricien de la localité. « Je ne lui ai pas dit ce que je sais faire... Mais je traîne chez lui après mon travail et j'espère qu'il m'embauchera », dit-il. Parlant de sa machine à laver, il s'exclame : « C'est simple! J'ai pris un bidon en métal, je lui ai intégré un moteur et une hélice. Ça a tout de suite fonctionné. J'ai rempli le bidon d'eau et j'ai mis mes chaussettes dedans. Ça a tourné. Ça a vraiment marché ! »

Chadi a fait deux exemplaires de cette machine : l'un qu'il a montré à tout le camp, et l'autre qu'il a spécialement confectionné pour le centre Bosma, à Baalbeck, mis en place par l'association MercyCorps. Ce centre destiné aux enfants libanais, syriens et palestiniens prévoyait de nombreuses activités d'éveil, notamment des cours de théâtre, d'informatique, d'anglais et de chant, et assurait aux enfants qui le fréquentaient un soutien psychologique. Par manque de fonds, les centres Bosma de MercyCorps dans la Békaa – à Baalbeck et à Barr Élias – ont fermé provisoirement leurs portes. D'autres sont toujours ouverts au Liban-Sud, notamment à Saïda et à Tyr.

Tous les enfants de Zeina passaient leur temps au centre Bosma. Chadia, 17 ans, l'aînée de la famille, a écrit plusieurs pièces de théâtre qui devaient être jouées par ses camarades qui se rendaient au centre.

Le format d'un vrai scénario

Chadia ne va plus à l'école depuis qu'elle est arrivée au Liban. « J'étais première de la classe. Je préparais mon brevet. Mais nous avons quitté notre village au beau milieu de l'année », raconte-t-elle. « J'ai commencé à écrire des nouvelles alors que j'étais encore en Syrie. Mes profs m'avaient encouragée. Là, en trois ans, j'ai écrit onze histoires et pièces de théâtre ainsi que cinq poèmes », dit-elle.

La première nouvelle est une histoire d'amour entre un magicien et une fée. Elle avait écrit un poème aussi et dessiné une image ayant cette première histoire pour thème. C'est avec ses cahiers d'écolière qu'elle a fui la Syrie pour venir au Liban. Elle a recopié sa première histoire sur un nouveau cahier. Comme elle n'avait rien à faire sous la tente, elle s'est mise à écrire encore et encore. Le centre Bosma l'a encouragée à créer des pièces de théâtre que les élèves jouaient sur place.

« Le prof de théâtre n'en croyait pas ses yeux. Au début, il pensait que quelqu'un m'avait aidée », rapporte-t-elle, montrant fièrement son cahier aux pages couvertes d'une écriture impeccable.

Les idées sont claires et les histoires obéissent toutes aux règles de la littérature, avec des personnes qui évoluent, une histoire qui atteint une apogée avant de se dénouer, inévitablement, en happy ending. Pour les pièces de théâtre, Chadia a adopté – sans que personne ne le lui apprenne – le format du vrai scénario, avec descriptions et dialogues.

L'adolescente invente des histoires d'amour où le fantastique se mêle au réel. Et ce n'est pas tout. Ayant une prédilection pour les films de Bollywood, elle a appris seule à distinguer quatre langues parlées en Inde : le hindi, le bengali, l'ourdou et le pendjabi. Elle explique la différence dans les accents, les mots et les tonalités et révèle : « J'ai appris en lisant les sous-titrages en arabe. Tous les jours, je vois au moins un film. Ça me transporte ailleurs et ça m'inspire aussi pour mes histoires. »

Source & Link: L'orient le jour

March 21, 2016

L'orient le jour - Sit-in pour l’adoption d’une loi sur le recouvrement de la nationalité, March 21, 2016

Près de 2 000 personnes ont participé hier au sit-in organisé par la campagne « Ma nationalité, un droit pour moi et ma famille », devant le Grand Sérail et le Parlement, pour réclamer l'adoption d'une loi accordant à la femme libanaise le droit de transmettre sa nationalité à sa famille.
La coordinatrice de la campagne, Karima Chebbo, a affirmé que « la lutte se poursuivra pour réaliser l'égalité de la femme au niveau de la loi sur la nationalité et pour renforcer le droit des femmes à une citoyenneté totale ». Elle a également assuré que la campagne n'a pas « de coloration confessionnelle », indiquant que les protestataires « sont venus de toutes les régions, du Nord au Sud ».
Hanadi Nasser, représentant les femmes concernées par l'amendement de la loi, a exprimé, de son côté, le refus de « tous les prétextes avancés pour servir les intérêts » des autorités et « le rejet de la discrimination et de l'oppression ».

The Daily Star - Refugees turn to smugglers after border crackdown, March 21, 2016

Ghinwa Obeid

The Beirut-Damascus International Highway cuts through mountainous terrain to the official Masnaa crossing, but it is over the remote passes nearby that smugglers now guide groups of Syrian refugees into Lebanon under cover of darkness. “It is very difficult to limit it,” a General Security source told The Daily Star.

On both the lanes leading in to and out of Syria, there are several weak points exploited by smugglers. One falls to the right of the Damascus-Beirut lane.

There, a garbage mound has become a landmark for smugglers and refugees.

The route The Daily Star was shown followed a sandy road leading up into the rock-strewn mountains. This path is used by smugglers to reach the nearby Zahle district town of Majdal Anjar, according to the source.

Facing the path, to the left of the Damascus-Beirut lane, is another mountain dotted with trees. Trails through this mountain lead to the nearby western Bekaa village of Suweiri, he added.

It takes about an hour and a half to reach Majdal Anjar and around the same time to reach Suweiri, the source said, but more time is needed to traverse routes closer to the Syrian border.

Despite the efforts of General Security, the Lebanese Army and other security services, the topography makes it difficult to prevent the smuggling of refugees.

“Not all of the smugglers are known, but those who are known, the state is catching them,” the source claimed, adding that the Lebanese Army sets regular ambushes in the mountains.

But the infiltration of the porous Lebanese border is a years-old issue, and smugglers are continuously looking for paths that are not monitored by the Army.

How are refugees smuggled in?

According to the General Security source, smugglers target “Syrian refugees who go to the General Security and aren’t allowed in, either because they don’t fit the criteria of entrance or because they are labeled ‘no entry’ and are told to go back to Syria.” In many cases, he added, the refugees have left Syria legally.

The smugglers approach refugees they see waiting in the area, particularly at a nearby rest stop, which itself has become a landmark for refugees, smugglers and drivers who cooperate with them.

“There are people that are like brokers,” the source continued.

He said smugglers ask refugees what they’re doing there and why they weren’t allowed in, and give them a number to call to discuss the process of illegal entry.

“They know that they can now benefit from them financially.”

Umm Omran

The source said that many refugees want to enter the country at any expense, especially if their children and families are in Lebanon.

For Umm Omran it was a matter of life or death.

She had to flee with her children, a 16-year-old son and 17-year-old daughter, from the destruction and death of Syria’s northwestern Idlib province, she told The Daily Star.

Her story of being illegally smuggled into Lebanon largely followed the scenario put forward by General Security.

Following increased shelling, Umm Omran decided to come to Lebanon after determining that fleeing to Turkey was both riskier and more expensive. She also has family in one of the many camps in the Bekaa Valley.

Umm Omran arrived on a bus carrying other refugees in late December. She left Syria legally, but could not get into Lebanon due to the restrictions imposed in Jan. 2015, aimed at curbing the influx of people fleeing the war. There are currently 1.1 million Syrian refugees officially registered in Lebanon, though the actual number is believed to be much higher.

“The bus we came in dropped us next to one of the rest stops, which is known to be attended by people who smuggle in Syrians,” she said.

They were quickly approached by a man offering transit. “At first he asked for $200, but we told him we couldn’t pay that amount,” Umm Omran said. They settled on $150 per person. Some was paid up front, with the rest due when they made it to their destination, Majdal Anjar.

Umm Omran recalled that afterward another person came to the rest stop with a list of names of those wishing to be smuggled in. He told them that once he entered his car and started moving, they should follow him.

The group followed him to where two other men were waiting.

“We were around 20 people,” she said. “There were two masked men, we didn’t see their faces.”

Then, in the dark, they started climbing the mountain.

“One was leading the group and the other was at the back. We didn’t see guns with them,” Umm Omran recalled. “We walked our way through the mountain; it was filled with thorns. It was difficult. It’s okay for the young, but I crossed the road with difficulty.”

The smugglers were not harsh with them, she said, explaining that when they got tired, they were allowed to rest. “We walked through the mountain for seven hours until we reached abandoned farms, there were no animals or people. We continued walking until we reached the main road. We arrived at Majdal Anjar at 4 a.m.”

Umm Omran continued her journey to Chtoura. “I was scared. Are they going to stick to their word?” she wondered of the smugglers. “It was terrifying.” She was picked up from the town by a relative.

Smugglers usually make the crossing at night to avoid detection by the authorities. If there is an Army checkpoint on one of the hilltops, they divert their route so as not to be seen.

The General Security source said that most of the smugglers are Lebanese. She confirmed that the men she paid had Lebanese accents.

Why must refugees resort to smugglers?

“There are a few who [would be] arrested at Syrian government checkpoints or at the Syrian border – they may not have proper papers, they might be afraid of being recruited by the military if they’re young men, they might fear arrest for whatever reason – this is one leading cause,” explained Nadim Houry, deputy Middle East and North Africa director at Human Rights Watch, when asked what prompts refugees to seek illicit help.

“The other leading cause is the new measures at the Lebanese border that were introduced in January 2015, which mean that some people would not be able to gain entry [as they do not meet] the conditions,” Houry said.

Maha Yahya, acting director of the Carnegie Middle East Center, concurred. She explained that Syrian refugees are left with no other options given the restrictions imposed on them.

“These are people who want to get out of Syria; they don’t have a safe passage. With all the constraints that the Lebanese authorities have placed on the movement of Syrians in and out of the country ... their only option, even if they want to pass through Lebanon and not to come in and stay, is to resort to informal mechanisms,” she said. “And smuggling is one such informal mechanism.”

Yahya said she believed that the restrictions have driven the expansion of the smuggling business.

“I don’t have statistics, but my sense from speaking to people is that before they put all these restrictions in place and when movement was pretty free, the illegal smuggling networks were much more contained and most likely much smaller in size.”

Al-Joumhouria - UNRWA health care rift nearing an end, March 21, 2016

مخاوف فلسطينية: «الأونروا» تنهار ثم التوطين؟

الأنظار في لبنان مُنصبّة على احتمالات توطين النازحين السوريين واقعياً. ولكن، خلف الستارة، هناك نصف مليون فلسطيني قطعوا أشواطاً في مسار التوطين الواقعي. وفي ليل التسويات الشرق أوسطية مخاوف من تكريس التوطين قانونياً.

من المفارقات أن يعيش حاكمان لمصرف لبنان، من موقعين مختلفين، وبفارق ربع قرن بينهما، تجربة المواجهة مع التوطين في لبنان. الأوّل مع توطين الفلسطينييين، والثاني مع توطين السوريين:

في كانون الثاني الفائت، وقف حاكم مصرف لبنان الدكتور رياض سلامة في وجه الوفد البريطاني الذي زاره قبَيل مؤتمر لندن الخاص بدعم اللاجئين السوريين، رافضاً طلبه إقرار إجراءات تقود إلى توطين النازحين إلى لبنان. ونُقِل عنه قوله للوفد ما معناه: «أنتم تطلبون مِنّا أن نطلق النار على رؤوسنا، وقد تتسبَّبون بحرب أهلية عندنا».

وقبل ربع قرن، تعرّض الرئيس الياس سركيس، الذي جاء أيضاً إلى القصر من حاكمية مصرف لبنان، لضغوط بالنار لإجباره على توقيع توطين الفلسطينيين في لبنان. وتحت عنوان «الياس سركيس كما عرفتُه»، يروي الأب يوسف مونّس، خلال مؤتمر في الجامعة الأنطونية عام 2009، بعض الوقائع.

يقول: «كانت ليلة مجنونة من القصف والقنابل المتساقطة على قصر الرئاسة. وكان سايروس فانس وزير خارجية أميركا (في عهد جيمي كارتر) قادماً ليقابل الرئيس سركيس في الصباح (...) ونزل الرئيس الى الملجأ تحت الأرض مع أقرب المقرّبين اليه، أذكر منهم جوني عبده وفؤاد بطرس والياس الهراوي ورينيه معوض. وطلبني إلى الكسليك لأصعد اليه (...) جلستُ معه وباحَ لي: هذا القصف لقتلي أو لكسر إرادتي ولتوقيع التوطين.

ثم أضاف (الرئيس): يا بونا بدُّن يقتلوني إذا ما بوقِّع بكرا مع فانس على توطين الفلسطينيين في لبنان. وأنا لن أوقّع، أرجوك أن تحفظ هذا السرّ في قلبكَ لوَقته، وتعرف لماذا يريدون أن يهدموا القصر الجمهوري على رأسي. صَلِّ لي. ودمعت عيناه وقبّلني وصَليّنا معاً، وأعطيتُه البركة، وودعتُه، وذهبت».

اليوم، ومع انطلاق مسار المفاوضات في جنيف حول سوريا، يصِل إلى لبنان، الخميس المقبل، الأمين العام للأم المتحدة بان كي مون يرافقه رئيس البنك الدولي جيم يونغ كيم، في جولة تشمل الأردن أيضاً، وتهدف خصوصاً إلى مناقشة ملف النازحين السوريين والفلسطينيين، وتتضمّن زيارات لبعض تجمّعاتهم.

وستنتهي الجولة بتونس التي منها ينتقل بان كي مون إلى جنيف حيث يُعقد في 30 آذار مؤتمر هو الأول من نوعه، لتوزيع المسؤوليات بين الدول في ملف اللاجئين. واللافت هو أنّ جنيف ستكون على موعد للبحث، بالتزامن، في الملف السوري من الوجهة السياسية - العسكرية، عبر المفاوضات، وفي موضوع اللاجئين أيضاً. وهذه إشارة إلى أنّ الترابط مطلوب بين الحلول السياسية والديموغرافية في سوريا.

أمّا ملف النازحين الفلسطينيين فالمطلوب وَضعه وملف النزوح السوري في سلّة نقاش واحدة، لإنجاز خطوات في الملفين معاً. وهذا يعني أنّ إسرائيل، المَعنية بملف اللاجئين الفلسطينيين، تريد التخلّص من مأزقها الكياني، بأَبعَاده الديموغرافية، من خلال عملية خَلط مقصودة بين شعوب اللاجئين في الشرق الأوسط. وهذه المحاولة الإسرائيلية تندرج في سياق خطة طويلة الأمد يجري تنفيذها منذ عشرات السنين، والحرب الأهلية اللبنانية كانت إحدى نتائجها.

واليوم، إلى أين وصلت المؤامرة في ملف النازحين الفلسطينيين؟

في الأشهر الأخيرة، بدأت وكالة «الأونروا» تسحب يدها تدريجاً من النازحين، بتقليص الخدمات الإنسانية. وهذا ما أدى إلى بروز نقمة عارمة في المخيمات، يجري التعبير عنها بردود احتجاجية متصاعدة، ويتمّ خلالها إقفال مكاتب المنظمة في المخيمات وخارجها، وحتى المركز الرئيسي في بيروت.

ويقول بعض القيِّمين على الحراك الاحتجاجي إنهم يمتلكون معلومات عن اتجاه دولي إلى إلغاء «الأونروا» وجعل اللاجئين الفلسطينيين في العالم من مسؤولية المفوضية العليا لشؤون اللاجئين التي تتولّى أيضاً إدارة ملف اللاجئين السوريين.

فالمسؤولون الإسرائيليون يضغطون في السنوات الأخيرة، لدى الولايات المتحدة والقوى الدولية الكبرى، لإلغاء «الأونروا» في اعتبارها المنظمة الوحيدة التي تتولّى فيها الأمم المتحدة رعاية لاجئين خارج المفوضية العليا للاجئين.

والذريعة الإسرائيلية هي أنّ «الأونروا» هي الإطار الوحيد في العالم الذي يكرِّس توارث الأجيال لصفة اللاجئ، ما يخالِف مفهوم اللجوء في القانون الدولي.

وهذه المحاولة الإسرائيلية للتلاعب بمفهوم اللجوء الفلسطيني هي عمق الخطة التي يجري تنفيذها ببطء وهدوء، ولكن بثبات. فـ»الأونروا» لها صفة متميِّزة لأنّ قضية الشعب الفلسطيني وحيدة من نوعها في العالم، ولأنّ المنظمة مَعنيّة بشَعب جرى اقتلاعه بكامله من أرضه، وممنوع عليه أن يعود إليها. وإذا ما جرى إلغاؤها، باعتبارها شاهداً على العودة، فسيفقد هذا الشعب خصوصية العودة. وهذا هدف إسرائيل.

فـ«الأونروا» قامت على أساس القرار 194، في كانون الأول 1948، بناء على تقرير أعدّه الموفد الدولي الكونت فولك برنادوت، الذي كان قد اغتيل في القدس في أيلول ذلك العام، أي قبل إصدار القرار الدولي. وهي الإطار القانوني الوحيد الذي ينصّ على الحقّ في العودة.

لذلك، يعمل الإسرائيليون لكي تبلغ «الأونروا» الانهيار التام، فتتولّى مفوضية اللاجئين إدارة ملف الفلسطينيين كأيّ لاجئين آخرين في العالم، أي من دون خصوصية الحقّ في العودة.

ولذلك، تتسارَع خطوات الانهيار بالتزامن مع مفاوضات التسوية في الشرق الأوسط. والمطلوب هو دفن قضية العودة وإنهاؤها تماماً بدمجها مع ملف الجماعات النازحة من كل كيانات الشرق الأوسط الآيلة إلى التفتُّت وإعادة التركيب. وبذلك، تضيع تماماً أيّ مطالبة بالكيان الفلسطيني الذي لن يكون هناك مبرِّر لوجوده كأحد كيانات سايكس- بيكو، ما دامت الكيانات الأخرى قد سقطت.

وتتناقل جهات فلسطينية مُتابِعة معلومات عن وجود اتجاه لدى أعضاء في الكونغرس الأميركي لطرح تشريعات ترمي إلى أن توقِف الولايات المتحدة حصّتها من تمويل «الأونروا» فتنهار، ويجري استبدالها بقرار دولي ينقل مسؤولية اللاجئين الفلسطينيين إلى المفوضية العليا التي تتولى دفع التعويضات لهم ولليهود الذين فقدوا أملاكهم في الدول العربية عندما غادروها.

عندئذٍ، تضيف هذه الجهات، سيتمّ تثبيت فلسطينيي الشتات حيث هم، مع بعض التعديلات وفقاً لخصوصية بلدان اللجوء. وعلى الأرجح، سيجري توزيع القسم الأكبر على البلدان التي تهتم باستقبال اللاجئين، ككندا وأوستراليا.

وهنا لن تكون الاعتبارات الأمنية ذات شأن، على ما يبدو. فأوروبا خائفة من اللاجئين السوريين. وأمّا اللاجئون الفلسطينيون فمقيمون منذ سنوات طويلة في المجتمعات الأوروبية من دون مشكلات تُذكَر.

وهذا ما يدفع إلى السؤال:

هل الجهات التي تصطاد في ماء «الإرهاب» السوري تتجنّب توريط الفلسطينيين فيه، لإبقاء صفحتهم بيضاء، وتسهيل عملية استيعابهم المطلوبة في أوروبا، باعتبارهم «جالية مُسالمة»؟ وإذا كان هذا السؤال في محلِّه، فهذا يفضح تماماً مَن يورّط السوريين في الإرهاب، أي: مَن صَنع «داعش» وأخواتها؟

ولكن، هل سيكون على لبنان أن يستوعب نصف مليون فلسطيني موجودين على أرضه؟

الجهات إيّاها تقول: «إجراءات «الأونروا» ستثير نقمة اجتماعية هائلة تؤدي إلى هجرة قسم من الفلسطينيين المقيمين من لبنان، أمّا الباقون فسيجري توزيعهم بين لبنان ودول أخرى غنيّة، ولا سيما في الخليج العربي».

وتضيف: «راقِبوا التدابير الخليجية التي ربما تقضي بإبعاد فئات من الشيعة اللبنانيين. عندما يترك هؤلاء أمكِنتهم هناك، ستتمّ الاستعاضة عنهم بفلسطينيين سُنَّة. أليس هذا منطق الفرز المذهبي الذي سيجري تكريسه للتقسيم والتوطين معاً؟ أليس التقسيم والتوطين في الشرق الأوسط وجهين لعملة واحدة؟

March 16, 2016

L'orient le jour - J’avais 17 ans le jour où j’ai été enlevé, March 16, 2016

J'avais 17 ans le jour où on m'a demandé de descendre du taxi. C'était le 12 mars 1985. J'avais quitté ma maison à Zghorta pour me rendre à Beyrouth. À ce moment-là, je ne savais pas que je ne la reverrai plus.

Je n'étais plus à l'école. Mon père était mort et je cherchais un travail pour aider ma mère et mes deux sœurs. Ça ne me dérangeait pas d'aider. J'ai souvent pris des emplois d'été et j'avais l'habitude d'aider avec les tâches ménagères. On me disait que j'étais mature pour mon âge. Mon plan était de terminer mes papiers pour rejoindre l'armée.

J'aimais rendre visite à ma sœur aînée, Lina, qui était mariée. Elle vivait à Amchit, un endroit calme et agréable, loin des tensions de la guerre. On avait l'habitude de se promener pendant des heures. On partageait des moments de complicité que seuls un frère et une sœur peuvent avoir. Pendant ces moments de confidences, je lui parlais de la fille que j'aimais.

Ma famille a passé des années à essayer de me retrouver. Après maintes recherches, elle a trouvé deux personnes qui prétendaient m'avoir vu dans une prison en Syrie.

Certains jours, ma famille a beaucoup de mal à parler de moi, mais elle continue à espérer qu'un jour, elle saura ce qui m'est arrivé.

J'avais 17 ans le jour où j'ai été enlevé.

Mon nom est Saïd Khabbaz. Ne laissez pas mon histoire s'interrompre ici.

* « Fus'hat amal » est une plateforme numérique qui rassemble les histoires des personnes disparues au Liban. Le projet est financé par le Comité international de la Croix-Rouge, l'Union européenne, le National Endowment for Democracy et la Fondation Robert Bosch.

Des histoires d'autres personnes ayant disparu durant la guerre sont disponibles sur le site Web de Fus'hat amal à l'adresse:

Si vous êtes un proche d'une personne disparue, vous pouvez partager son histoire sur le site du projet ou contacter Act for the Disappeared aux 01/443104, 76/933306.

March 11, 2016

L'orient le jour - Scolarisation des réfugiés Syriens; Franc succès dans l’éducation de base, mais peu d’adeptes chez les ados, March 11, 2016

Anne-Marie El-Hage

Bilan positif pour la campagne « Back to School » (Retour à l'école) lancée en septembre 2015 par le ministère de l'Éducation à l'intention des réfugiés syriens du Liban et des petits Libanais, avec l'aide des Nations unies et de la communauté internationale. Et ce avec 60 % des petits réfugiés syriens scolarisés, dont 47 % à l'école publique.

Mais un bémol toutefois, et de taille, que l'on pourrait interpréter comme un cri d'alarme : si la scolarisation des petits réfugiés syriens est un franc succès dans l'enseignement de base, la scolarisation des adolescents syriens de 12 à 17 ans est encore trop timide. Plus l'enfant grandit, plus elle baisse. Elle plafonne à 25 % pour les jeunes de 15 ans, mais chute à 10 % chez les adolescents de 16 ans. Une réalité inquiétante pour ce groupe d'âge considéré comme vulnérable, d'autant que l'éducation est un rempart contre le travail de l'enfance, le mariage précoce, le comportement antisocial, voire la radicalisation.

C'est ce qui ressort principalement d'une enquête réalisée par l'Institut des sciences politiques de l'Université Saint-Joseph et financée par l'ambassade d'Allemagne. Une enquête menée conjointement par des étudiants libanais de l'USJ et syriens de l'Université libanaise, entre novembre 2015 et janvier 2016 auprès de 914 petits réfugiés interrogés chez eux, répartis sur l'ensemble du pays, dans 120 villages plus exactement. Les résultats ont été présentés hier, à l'Institut des sciences politiques de l'USJ, par ces mêmes élèves et par leur directrice, Carole Charabati, lors d'une conférence-débat qui a vu la participation du directeur général du ministère de l'Éducation, Fady Yarak.

L'événement s'est déroulé en présence de représentants des pays donateurs, notamment de représentants de la Banque mondiale, de l'ambassade d'Allemagne, de l'Union européenne, de l'Unicef, du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) et de nombreuses associations. Il n'a pas manqué de mettre en valeur certaines failles dans la scolarisation des petits Syriens, liées non seulement à l'enseignement lui-même, à la difficulté d'adaptation de nombre d'élèves syriens ou aux problèmes liés au transport scolaire, mais aussi aux méthodes de recrutement de ces élèves, pour les encourager à rejoindre les bancs de l'école. « Un recrutement qui est de la responsabilité des pays donateurs », comme l'a assuré M. Yarak.

Un taux de décrochage scolaire en augmentation durant l'année

Dans les détails, l'enquête a montré que le taux de scolarisation des réfugiés syriens est très élevé à Beyrouth (75 %), mais particulièrement bas au Akkar, dans la Békaa et à Ersal-Baalbeck, que ce taux est souvent lié à la proximité de l'école, au travail des enfants aussi ; que 35 % des élèves syriens suivent les classes mixtes du matin, avec les élèves libanais (mais les relations sont difficiles), alors que 65 % d'entre eux suivent le cursus de l'après-midi, exclusivement consacré aux réfugiés syriens.

Quant au taux de décrochage scolaire, c'est dans la Békaa qu'il est le plus important (17 %), contre seulement 12 % dans le Sud. Les raisons sont multiples. Un tiers des réfugiés syriens scolarisés au Liban rencontrent des difficultés d'apprentissage à l'école libanaise, des difficultés liées à certaines matières, comme l'anglais, les maths, le français. Nombre d'entre eux aussi, 41 %, ne sont pas heureux au Liban. Ce taux de décrochage risque de s'élever nettement plus, durant la saison agricole, nombre d'élèves étant envoyés aux champs pour la récolte, moyennent quelques milliers de livres. Toutefois, une relation de qualité avec l'enseignant et les devoirs à la maison sont deux facteurs permettant de lutter efficacement contre l'abandon scolaire. Sans compter que les enfants en situation de décrochage sont nettement moins heureux que les élèves scolarisés.

Ces quelques observations parmi tant d'autres ont un seul objectif. « Mesurer l'impact de la politique libanaise d'accès à l'éducation et la qualité de l'enseignement public », a expliqué Mme Charabati, à l'issue de la présentation des étudiants.

Saluant le travail des étudiants, Fady Yarak a tenu à recadrer certaines données. Il a rappelé que le nombre de réfugiés syriens en âge d'être scolarisés s'élève à 400 000 enfants. « Notre objectif était de scolariser cette année 200 000 élèves syriens à l'école publique. Nous en avons scolarisé 182 000, sans compter les 38 000 élèves inscrits dans des écoles privées. Nos portes sont ouvertes aux autres enfants », a-t-il poursuivi, invitant les organisations internationales à orienter les réfugiés vers l'école publique.

Il a toutefois tenu à mettre l'accent sur trois problèmes essentiels : dans les camps sauvages de réfugiés, les responsables de ces camps, baptisés chawich, refusent d'envoyer les enfants à l'école et préfèrent les faire travailler. Autre défi, « fermer certains établissements louches, qui portent à tort le nom d'écoles ». Enfin, l'éducation informelle, réservée aux réfugiés dans l'incapacité de suivre le cursus scolaire, est pour l'instant prise en charge par de nombreuses associations.

« Le ministère de l'Éducation veut devenir le seul organisateur de l'enseignement non formel », a-t-il annoncé, ouvrant le débat.

March 9, 2016

Al-Mustaqbal - Case of Abraa Detainees, March 09, 2016

رئيس «العسكرية» لوكلاء «موقوفي عبرا»: ماذا تريدون؟

أعاق غياب نحو عشرة محامين من وكلاء الدفاع عن المتهمين الـ38 من الموقوفين والمخلّى سبيلهم في ملف»احداث عبرا» ، انطلاق جلسة المحاكمة امس المخصصة للمرافعات، بعد ان سعى رئيس المحكمة العسكرية الدائمة العميد الركن الطيار خليل ابراهيم الى تسريع المحاكمات في هذا الملف بتجزئته خصوصا بعد ان شكّل توقيف الشيخ احمد الاسير في اب الماضي عائقا في متابعة الجلسات التي كانت وصلت الى خواتيمها.

وعبّر رئيس المحكمة خلال الجلسة التي كانت مقررة امس لسماع مرافعات سبعة من وكلاء المتهمين عن استيائه الشديد «من لامبالاة المحامين الذين لم يحضروا وعدم جديتهم في اعطاء هذا الملف الاولوية لديهم فيما نقوم بما بوسعنا للتعجيل للبت به». ورأى في غياب هؤلاء المحامين «عدم احترام لهيئة المحكمة وتعطيلهم الجلسة».

وفي ضوء ذلك قرر رئيس المحكمة ارجاء الجلسة الى الخامس عشر من الجاري ، على الرغم من ان بعض المحامين ومنهم المحامي محمد المراد قد حاولوا ثني الرئيس عن قراره والسير بالجلسة بتكليف الرئاسة محامين من الحاضرين مكان المتغيبين منهم. لكن رئيس المحكمة رفض ذلك ، وهو الامر الذي اعتمده في تذليل العقبات التي اعترضت جلسات سابقة، وقال موضحا ان الجلسة مخصصة للمرافعة ولا يمكن بالتالي للمحامي المكلّف القيام بذلك وقال: «لن اتراجع عن قراري». واضاف: «ماذا تريدون، التعجيل بالمحاكمة فيما محامون يعطّلون الجلسات؟».

وكان لممثل النيابة العامة العسكرية القاضي هاني حلمي الحجار موقف رافض «لما يسبّبه المحامون من تأخير للبت في الدعوى». وقال: «هذا امر مرفوض».

وكانت المحكمة قد التأمت قرابة الحادية عشرة والنصف قبل الظهر بعد ان انتظر رئيس المحكمة قرابة الثلاث ساعات في مكتبه الى حين سوق المتهمين وحضور وكلائهم ليتبين بعد انعقاد الجلسة ان نحو عشرة منهم قد تغيب عن الحضور.

وللسبب عينه ارجأت المحكمة للتاريخ نفسه محاكمة 11 موقوفا في ملفين متفرعين عن ملف «حوادث عبرا» .

وختمت المحكمة المحاكمة في ثلاث ملفات اخرى متفرعة عن «حوادث عبرا» بعد ان استمعت امس الى مرافعة القاضي الحجار ووكلاء الدفاع عن ثلاثة موقوفين. وارجأت اصدار الحكم فيها الى حين الانتهاء من سماع جميع المرافعات على ان تصدر حكما غيابيا في الوقت نفسه بحق اثنين من الفارين في ملف آخر هما الفلسطينيان عبد الكريم البيومي واسامة قبلاوي.

وبعد ان طلب ممثل النيابة العامة القاضي الحجار تطبيق مواد الاتهام بحق الموقوف هيثم حنقير ترافعت وكيلته التي اعتبرت ان موكلها قد سلم نفسه للتأكد من براءته ولم يُقدم سوى على المشاركة في تظاهرة سلمية ولم يحمل سلاحا. وقالت ان موكلها يحترم الجيش ويجلّه وعلاقته «بالمدعو فضل شاكر لا تعدو كونه كان يُحضر له السمك وهذا لا يعني انه انتمى الى مجموعة مسلحة». وخلصت الى طلب كف التعقبات بحقه واستطرادا اعلان براءته والا منحه اسبابا تخفيفية بالاكتفاء بمدة توقيفه.

وترافع عن الموقوف زهير العتيق المحامي عارف ضاهر الذي رأى ان هدف الشيخ احمد الاسير الرئيسي لم يكن قبل «احداث عبرا» انشاء مجموعة مسلحة للنيل من سلطة الدولة وهيبتها والاعتداء على الجيش، فهو كان ينظم رحلات على الثلج ويقابل مسؤولين ويلهو بدراجته الهوائية . واعتبر ان معظم المتهمين انخرطوا في مجموعات دعوية مؤكدا ان موكله لم يكن في ساحة المعركة ولم ينتم الى مجموعة الاسير . وانتهى الى طلب ابطال التعقبات عنه والا البراءة.

امام المحامي ناجي ياغي بوكالته عن الموقوف احمد زيدان فلفت الى ان قيام موكله بحراسات ليلية في منزل خاله فضل شاكر لا يعني انه شارك في «حوادث عبرا» وطلب له البراءة واستطرادا الاكتفاء بمدة توقيفه التي تجاوزت السنة.

يذكر ان المحكمة كانت قد فصلت ملف المتهمين الـ38 عن الملف الملاحق به الاسير الى جانب موقوفين اخرين والذي حددت جلسة له في 26 نيسان المقبل على ان تتابع كل يوم ثلاثاء من الشهر الجاري سماع المرافعات والتي تمتد الى الخامس من نيسان المقبل.

Al-Akhbar - STL Conviction of Al-Jadeed, journalist overturned, March 09, 2016

المحكمة برّأت «الجديد» وخياط... فمَن يُحاسبها؟

من يُحاسب المحكمة الدولية؟ بدّدت هذه المحكمة أموال اللبنانيين التي تُدفع لها من دون استشارتهم، في دعوى «بلا معنى»، كان الهدف منها ترهيب الإعلام اللبناني ومنعه من ممارسة أي دور رقابي على أعمالها.

فبحسب الحكم الصادر أمس عن غرفة الاستئناف في المحكمة الدولية الخاصة بلبنان، تبيّن أن قناة «الجديد» والزميلة كرمى الخياط بريئتان من التهم التي وجهتها المحكمة لهما، في قضية نشر معلومات (آب 2012) عن شهود سريين مفترضين سيستعين بهم الادّعاء العام في محاكمة المتهمين باغتيال الرئيس رفيق الحريري. اللبنانيون هنا أمام صنف جديد من العدالة: تموّل السلطة نصف ميزانية المحكمة التي تضع بنفسها قوانين عملها، ثم يأتي العاملون في هذه المحكمة بموظفين تُدفع لهم عشرات آلاف الدولارات، ليلاحقوا وسائل إعلام لبنانية، بناءً على جرائم حددتها المحكمة نفسها.

الملف فارغ وملاحقة المتهمَين لم تكن سوى مسرب للهدر ومضيعة للوقت
وبعد المباشرة في إهدار الوقت والجهد والمال (مال اللبنانيين، ومال «الجديد» ووقتها وجهدها)، أعلن القاضي المكلف بقضايا «التحقير» أنه غير مختص بمحاكمة قناة «الجديد» كشخصية قانونية مستقلة، وأنه مختص حصراً بمحاكمة خياط. لكن غرفة الاستئناف قررت أن هذا القاضي مختص بمحاكمة الجديد وخياط معاً. بعد مدة من الزمن (أيلول 2015)، أدان القاضي الزميلة خياط، وفرض عليها غرامة قدرها 10 آلاف يورو، وبرّأ «الجديد». الموظف الذي أُتي به ليلعب دور المدعي العام في هذه القضية، استأنف الحكم، طالباً تشديده، وإدانة «الجديد» وخياط بالتهم التي لم يُدانا بها. لكن غرفة الاستئناف في المحكمة ذاتها فسخت الحكم، وأصدرت أمس حكماً نهائياً لا سبيل لمراجعته أو الطعن فيه، ببراءة «الجديد» والخياط معاً من كافة التهم التي نُسِبَت إليهما. الملف فارغ إذاً، وملاحقة المتهمَين لم تكن سوى مسرب للهدر، ومضيعة للوقت والجهد. من يُحاسب المحكمة؟ لا أحد. سيُقال الكثير عن «مناقبية» قضاة غرفة الاستئناف الذين «قوّموا الاعوجاج». كذلك سيُقال إن حكمهم دليل على حيادية المحكمة وضمانة للعدالة. وستُحاول المحكمة، والمتحمسون لها، اللعب مجدداً على وتر «التجزئة»: غرفة الاستئناف بريئة من عمل غرفة الدرجة الاولى، وغرفة الدرجة الاولى بريئة من عمل القاضي الناظر في قضايا التحقير، وكلها بريئة من عمل الادعاء العام في جريمة اغتيال الحريري والادعاء العام في قضايا التحقير، والادعاء العام بريء من عمل لجنة التحقيق الدولية، ولجنة التحقيق الدولية بريئة من عمل الاجهزة الامنية اللبنانية البريئة بدورها من عمل لجنة تقصّي الحقائق. كل جزء يعمل وحده، وكلّ منهم بريء مما اقترفه غيره. واللافت في عمل هذه «الاجزاء»، كل على حدة، أنه يتزامن مع مسار سياسي في لبنان، يستفيد منه فريق سياسي لبناني وإقليمي ودولي، منذ عام 2005 حتى اليوم.
في شتى الاحوال، تمكّنت قناة «الجديد» من انتزاع قرار يؤكد براءتها، وحقّها في الرقابة على عمل المحكمة. خاضت بجدارة معركة صعبة باسم حرية التعبير عن الرأي، كلّفتها موارد كبيرة «سُلِبت» منها في قضية ستُستخدم للقول إن كل ما يصدر عن هذه المحكمة مقدّس.

March 8, 2016

The Daily Star - Syrian refugee cash assistance scheme in the spotlight, March 08, 2016

Mat Nashed

Cash assistance has offered a vital lifeline to the most destitute Syrian households in the country and its removal would plunge many beneficiaries back into abject poverty, according to two reports presented at the Tamar Hotel in Hazmieh Monday. The reports were undertaken to specifically evaluate the impact of the Lebanese Cash Consortium, a body of six NGOs, in improving the lives of those most vulnerable.

The LCC has been providing Syrian households with $174 a month in cash assistance over the last year and a half. This amount, coupled with a separate cash card handed out by the World Food Program and some external income, would allow a Syrian household of five to live off around $419 a month – an amount that still fails to bring beneficiaries up to the WFP-defined poverty line of $3.84 per person per day.

Tom White, the head of party for the LCC, told The Daily Star that the consortium first wanted to provide Syrian households with greater cash assistance but were prohibited by the government from doing so.

“Our initial minimum expenditure basket that we first put on the table was $570, when factoring in the assistance many receive from WFP,” he said. “But the government refused because they said that this amount exceeds the minimum wage in Lebanon.”

Numerous aid organizations have argued that providing Syrian households with less assistance will sabotage rather than protect the minimum wage. This is particularly the case for vulnerable Syrian refugees who – often barred by law from working – are pushed into an exploitive job market where most earn half as much as their Lebanese counterparts.

Many aid workers acknowledged that a better approach would be for the Lebanese government to increase their welfare assistance to poor Lebanese citizens while enforcing the minimum wage across the country.

With that said, the reports at least highlighted a few benefits to the cash assistance program. Overall LCC cash recipients were reported to have increased their consumption noticeably through purchasing the most essential items such as food. The studies also documented that much of the money was put toward housing, an expense that has crippled thousands of Syrian households.

Francesca Battistin, a researcher who headed one of the studies, said that Syrian refugees who don’t benefit from LCC assistance are almost twice as likely to borrow money to pay their rent.

“There is a consistent finding that consumption increases [with LCCP assistance], which means that beneficiaries consume rather than save money,” she said in her presentation.

While that might be the case, the LCC primary objective is to help the most vulnerable Syrian refugees to access their basic needs to survive. Some aid workers noted that beneficiaries consequently do not have enough, if any, financial stability to save a semblance of an income.

This was the No. 1 reason cited for why the LCC cash assistance program remains vital. Many Syrian households reported experiencing higher levels of stress despite receiving cash assistance, since they realized that they wouldn’t be able to depend on it once it’s discontinued.

Jilian Foster, a specialist in data research for Global Insight who evaluated the impact that cash assistance has on children, said that the LCC program is necessary to maintain due to how expensive it is to survive in Lebanon. She further added that though beneficiaries reported a slightly better quality of living, its limited impact should be attributed mainly to the size of the cash assistance they received.

“The dietary diversity of the beneficiaries increased only slightly and I think that speaks volume to the size of the cash they receive,” she said. “But in many ways I think that it is important to keep [LCC program] because Lebanon is extremely expensive.”

L'Orient Le Jour - Fatmé, 17 ans, mariée, un enfant : « Le plus dur, c’est ma nostalgie de l’école et de mes amies ! », March 8,2016

À l'occasion de la Journée mondiale de la femme, célébrée le 8 mars, « L'Orient-Le Jour » esquissera le portrait d'une femme chaque mardi du mois de mars. Une femme de chez nous, aux droits bafoués par la famille, par la société, par l'État. Aujourd'hui, Fatmé, de Mechmech-Akkar, confie ses regrets d'avoir contracté un mariage précoce à l'âge de 15 ans.
Anne-Marie El-HAGE | OLJ

Elle a le visage joufflu d'une adolescente. Le regard rêveur, un brin tristounet, souligné de khôl noir. Les cheveux relevés en chignon sous un voile bleu marine, assorti à ses habits. Le sourire enfantin, mais si rare. Fatmé, 17 ans à peine, et un enfant d'un an déjà, fait partie de ces filles libanaises mariées avant l'âge qui subissent en silence le poids de traditions ancestrales. Zoom-in sur cette jeune habitante de Mechmech, un village situé dans les hauteurs du Akkar qui tire pourtant fierté de son taux élevé d'éducation.
« Qu'ai-je fait de ma vie? Pourquoi me suis-je infligé cela ? » Fatmé s'en veut. Elle regrette, de toute son âme, « d'avoir mis fin si tôt à mon enfance » « et d'être si rapidement passée de l'école à l'évier ». « Une enfant peut-elle élever un enfant ? » demande-t-elle, attendant une réponse qui ne viendra pas.
L'accord du père, le refus de la mère
Tout en se confiant avec pudeur et par bribes devant des de sa famille, la jeune femme joue furieusement avec ses mains aux doigts soigneusement manucurés, avec son alliance surtout. Assise en tailleur sur un matelas à même le sol, autour d'un poêle, dans le local de l'association « Akkar Network for Development » (AND), elle raconte son union à l'âge de 15 ans avec un homme du village, de 10 ans son aîné, un homme qu'elle n'avait jamais rencontré. Elle ignorait tout de la sexualité. Elle pensait que se marier, c'était simplement vivre sous le même toit avec quelqu'un. « Il m'a demandée en mariage. Mes voisins qui le connaissaient m'ont encouragée à l'épouser. Ils m'ont dit que c'était un homme bien, aisé, généreux. J'ai refusé d'écouter les conseils des personnes opposées à ce projet. J'ai répondu que je me conformerai à la décision de mes parents. » Le père de Fatmé a tranché. Sa mère a dit non. Elle en a même fait un malaise. Mais elle n'a pas été écoutée. Elle se mord aujourd'hui les doigts de n'avoir pas été plus dissuasive et de n'avoir pas protégé sa fille, et jure par ses grands dieux qu'elle ne répétera pas la même erreur avec ses benjamines.

Fatmé était pourtant une bonne élève. Elle était en quatrième. La jeune femme avait aussi des amies. « Ce qu'elles me manquent, surtout l'une d'entre elles que je considère comme ma sœur ! » lance-t-elle avec nostalgie, regrettant de n'avoir plus la possibilité de les fréquenter. « Mon mari ne m'y autorise pas, il a peur qu'elles ne m'influencent », avoue-t-elle à demi-mot. Pas plus qu'il ne l'autorise à reprendre le chemin de l'école afin de poursuivre son éducation. « Il s'y oppose formellement et m'interdit même d'aborder le sujet. C'est si dur ! J'aurais voulu continuer mes études », dit-elle tristement, enviant les jeunes filles qui s'instruisent. Car au village, il n'est plus rare pour une femme de décrocher le bac, d'aller à l'université et même de devenir enseignante, infirmière ou comptable. Fatmé est d'ailleurs la première de sa classe à s'être mariée. La peur de devenir vieille fille est tellement ancrée dans les traditions. Il faut dire aussi que l'adolescente est l'aînée d'une fratrie de 7 enfants, issue d'un milieu très pauvre.
(Lire aussi : Mariages précoces, l'État poursuit ses palabres... mais laisse faire)

Épuisée par une césarienne à 16 ans
Refusant de se résigner, Fatmé a bien tenté de s'inscrire à des sessions de formation. Peine perdue. « Mon mari a tout rejeté en bloc », déplore-t-elle. Et d'expliquer : « Les hommes de chez nous sont difficiles. Ils veulent ranger leurs épouses à la maison et ne conçoivent pas qu'elles travaillent. » Elle mentionne au passage que son époux a interrompu sa scolarité très jeune. Il est à la fois légumier et carreleur, et ne verrait pas d'un bon œil le fait d'avoir une épouse trop instruite.
Alors, Fatmé s'occupe de son petit garçon. « Il m'épuise », dit-elle, racontant ses journées passées à nourrir, changer, coucher le petit. « J'ai 17 ans. Mais je sens que j'en ai 30 parce que j'assume une responsabilité trop importante pour mon âge », reconnaît-elle. La jeune femme aurait préféré attendre pour devenir mère. « Je ne voulais pas d'enfant. Je ne me sentais pas prête. Et puis nous nous disputions beaucoup. Mon mari ne m'en a pas laissé le choix. Au bout de quatre mois de mariage, j'étais enceinte. » Sa seule distraction lorsque son bébé s'endort est de se maquiller devant le miroir. Mais là aussi, son mari n'aime pas trop. Ce qu'il voudrait par contre, c'est que sa jeune épouse lui donne un second enfant. « Je ne suis pas encore remise de ma césarienne », réplique-t-elle.
Et le bonheur ? Est-elle heureuse ? « Ça va, répond Fatmé. Je l'aime. Je ne le déteste pas. » Un amour paradoxal auquel elle s'accroche pour ne pas briser son ménage, malgré un époux entêté qui la chicane au quotidien et menace de la répudier, qui la laisse seule pour aller manger chez sa mère ou pour rejoindre ses copains. « J'en pleure souvent. Mais en même temps, il ne me refuse rien. Il est très généreux. Et je peux voir mes parents à volonté... »

Source & Link : L'Orient Le Jour

March 7, 2016

The Daily Star - Hundreds mark women's day with Jezzine tree planting, March 07, 2016

Mohammed Zaatari

Around 500 volunteers, most of them women, came together from different Lebanese areas, including Rashaya, Beirut and Kfar Zebian, to plant more than 500 pine seedlings in Jezzine’s Bkassine.

It is the way USAID decided to celebrate women’s success ahead of International Women Day, which falls Tuesday. The activity came under the framework of the USAID-funded Lebanon Reforestation Initiative.

Carolyn Bryan, USAID mission director for Lebanon, expressed her pleasure at being able to participate in the activity, underscoring the importance of giving women a chance, which would reflect positively on society.

Across history, women have faced and overcome challenges and raised generations. This is what prompted the agency to use this force and include women as local partners in the various activities, Bryan said, adding that it had produced great results.

There has been an increase in the number of women in Lebanon who have assumed high positions in fields such as research, science, civil society activities and business.

Women have also played an essential role in protecting green spaces in the country. Initiatives pursued with the support of the agency have helped increase forest cover. More than half a million trees have been planted across Lebanon.

Jana Jawhary, administrative and outreach officer at LRI, explained that the project’s strategy was to include women and local society in reforestation and other environmental activities.

“We made sure to include families, volunteers, civil societies and women’s co-ops in such activities ... to spread the best practices of reforestation in the country,” Jawhary said. “And to ensure the leading role that women play in society, be it environmental, educational, economic or social.”

Participants appeared excited as they prepared to plant the pines. The planting process in the Bkassine forest was launched by Bryan once volunteers had been shown the correct way to plant the seedlings.

They then scattered around the forest to plant them, supported by members of Bkassine Municipality and the Red Cross. Since it started, LRI has helped to plant around 587,000 trees over a space of 832 hectares in more than 37 locations, creating 1,200 seasonal jobs in different Lebanese areas.

L'orient le jour - Aux saboteurs de la République... Afin que le dossier des déchets ne tombe pas dans l’oubli, March 07, 2016

237e jour du scandale des déchets

Depuis plusieurs années, ils se livrent à une entreprise délibérée et minutieuse de noyautage et de torpillage de l'appareil de l'État. Depuis plusieurs mois, ils entreprennent, sans sourciller et sous des prétextes fallacieux, de paralyser l'une après l'autre les institutions politiques. Loin de se contenter de cette opération de sape, ils s'en prennent désormais à la santé même des Libanais, leur droit de bénéficier d'un minimum de bien-être, de vivre tout simplement dans un environnement salubre. En utilisant « l'arme » des déchets comme instrument de manœuvre, de pression et de manigances politiques, en faisant sciemment obstruction, par acteurs civils interposés, à toutes les solutions avancées par le gouvernement pour sortir les Libanais de ce cauchemar quotidien des ordures ménagères, ces saboteurs de la République ont dépassé par leur action maléfique tout entendement.

Dans le but d'illustrer l'ampleur de ce crime national commis à l'égard des Libanais, et afin, surtout, que ce dossier ne tombe pas dans l'oubli ou soit banalisé, « L'Orient-Le Jour » publiera dans chacune de ses éditions une photo des monticules d'ordures qui se développent et s'agrandissent à chaque coin de rue. Puisse ce geste médiatique symbolique secouer certaines consciences. Si tant est qu'elles existent...

March 6, 2016

The Daily Star - Health ministry penalizes Mt. Lebanon town for burning trash, March 06, 2016

The Health Ministry Sunday issued a penalty against a Mount Lebanon municipality for dumping and burning garbage near a highway, endangering the health of locals.

The ministry found trash recently burnt in the Aley town of Kahaleh. Since the start of Lebanon's trash crisis last summer, Mounds of garbage have accumulated on the side of the Beirut-Damascus Highway and dumped in valleys in Khaldeh and the surrounding area.

The ministry referred the case to relevant authorities through the qaimaqam of Aley.

Nearly 100 municipalities have so far been referred to the judiciary for trash burning.

Interior Minister Nouhad Machnouk issued warnings at the request of the Health Ministry in November, urging municipalities to stop burning trash due to extreme environmental and health risks.

Greater Beirut and Mount Lebanon have suffered a chronic environmental crisis since the state closed the Naameh landfill on July, 17 2015 with no alternative.

Tons of trash has piled up in municipalities, sometimes in hazardous locations.

Many municipalities have however found ways to manage their own waste. Towns and villages around the country have begun recycling more seriously, in a bid to rid their areas of unofficial dump sites.

March 5, 2016

The Daily Star - Military tribunal postpones espionage hearing, March 05, 2016

The permanent Military Tribunal Friday postponed the trial of four citizens accused of spying for Israel. Husband and wife Ramez al-Sayyed and Salam Shoukor, along with Hani Matar and Tannous al-Jalad, a Lebanese national who resides in Israel, all stand accused of communicating with Israeli agents and providing them with confidential information. The Military Tribunal adjourned the session until April 25.

The information in question related to notable political, religious and security figures. The defendants are also charged with attempting to recruit more agents.

The trial had previously been delayed because Matar claimed he was ill. The court subsequently appointed a doctor and a psychiatrist to examine him. The court is awaiting a detailed report from doctors before setting another hearing.

Military police drove Sayyed and his wife Shoukor from their area of imprisonment to the hearing. Sayyed requested to see his wife, a privilege the court granted on the condition that the reunion take place in the presence of military police.

Sayyed and his wife are also charged with monitoring the movements of the head of General Security, Maj. Gen. Abbas Ibrahim. The indictment alleges that the couple spied on members of the Resistance Brigades, the Army, Hezbollah and former MP Oussama Saed, and were preparing an assassination attempt on pro-Hezbollah Sheikh Maher Hammoud.

The court claims that they had mapped the routes of their prospective targets and noted the number of escorts they retained. The couple then allegedly communicated this information to Jalad, who would pass it on to his Israeli handlers. The court claims the assassination targets were intentionally chosen in order to elicit sectarian strife between Shiite and Sunni communities.

The Daily Star - UN chief allays Lebanon's fears over refugee settlement, March 05, 2016

The permanent settlement of Syrian refugees is a choice left up to the host country, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said in a letter to Foreign Minister Gebran Bassil, apparently seeking to allay Lebanon’s fears over refugee settlement.

The letter was delivered Friday by the U.N. Special Coordinator for Lebanon Sigrid Kaag who visited Bassil at the Foreign Ministry.

“The United Nations will continue to firmly work to reach a settlement of the conflict [in Syria] and reduce the burdens placed on some countries, including Lebanon,” Ban said in the letter. Ban said he supported Bassil’s position to help Syrians return to their country once the fighting has stopped.

The Lebanese government sent an official letter to Ban in December 2015 complaining that U.N. Security Council Resolution 2254 granted refugees a “voluntary” right to return to Syria.

Bassil at the time argued that this resolution may allow for the prolonged presence of Syrian refugees in Lebanon.

In his letter, Ban said the return of “peace in Syria will allow the United Nations to contribute toward creating the necessary conditions for a voluntary return of the refugees in safety and dignity.”

The return to their home is the best solution for the majority of the [Syrian] refugees, Ban said. He added that there should be international protection for the Syrian refugees to return home, given the lack of protection from their government.

Therefore, the return of the refugees hinges on a radical change in the conditions in Syria, Ban said.

However, the U.N. chief stressed that the permanent settlement of Syrian refugees is exclusively the host country’s decision.

There are 1.1 million refugees officially registered with U.N. agencies in Lebanon. But authorities believe the actual number is much higher. Prime Minister Tammam Salam has put the number of Syrian refugees in Lebanon at 1.5 million. This influx of refugees, who have fled their homes since the civil war in Syria erupted in 2011, has added strain to Lebanon’s already-poor infrastructure.

Ban said in his letter that the United Nations is constantly searching for more financial assistance for Lebanon to help it cope with the Syrian refugee crisis and is also seeking the means for Syrian refugees to be accepted in other countries.

Salam requested $11 billion in financial aid from the international community during last month’s London Donors’ Conference to help Lebanon deal with the massive influx of refugees. Lebanon’s share remains unknown.

Ban expressed the U.N.’s deep gratitude for Lebanon over hosting more than one million registered Syrian refugees.

The United Nations will continue in helping the Lebanese government in shouldering this extraordinary responsibility, Ban said.

The U.N. chief added that the world body was working with the World Bank and other partners to enlist support and strengthen the resources of the refugee host countries “in order to contain the shock that hit the economy and social fabric” of these countries.

Separately, Bassil also met at the Foreign Ministry with a delegation from the Lebanese Business Council in the United Arab Emirates with whom he discussed tensions between Lebanon and Gulf states following Saudi Arabia’s decision last month to freeze a major military aid package to the Lebanese military.

Sifian Sobhi al-Saleh, the delegation head, said the meeting with Bassil was intended to relay the concerns of the Lebanese expatriates living in Gulf states in general, and the UAE in particular, following the outbreak of a diplomatic rift with Saudi Arabia that has strained Lebanon’s ties with Riyadh over perceived “hostile” positions linked to Hezbollah and Iran at Arab League and Islamic meetings.

“The situation is worsening and it cannot be left like that. An approach must be found to rectify Lebanese-Gulf relations and reduce the current tensions,” he told reporters.

Saleh pointed out that remittances from the 500,000 Lebanese in Gulf states, which are estimated at $8 billion annually, are “a keystone in the Lebanese economy and they cannot be ignored.”

He added that Bassil, who showed understanding of the Lebanese concerns, said he was ready to do what he can to improve Lebanon’s ties with Gulf states.

Last month, Saudi Arabia, the UAE, Kuwait, Bahrain and Qatar warned their citizens against travel to Lebanon.

The travel ban came days after Riyadh said it was halting $4 billion in grants to purchase arms for the Lebanese military and police after stances were made by Lebanese officials at Arab League and Islamic meetings “which were not in harmony with the ties between the two countries.” The six-nation Gulf Cooperation Council Wednesday branded Hezbollah a “terrorist organization,” in a new move signaling a further deterioration in ties between the party and Gulf countries.

March 4, 2016

The Daily Star - Palestinians in east Lebanon accuse UNRWA of conspiracy, March 04, 2016

Residents of a Palestinian refugee camp in east Lebanon marched to protest the U.N. Relief and Works Agency's recent modifications to its health care services, accusing the body of “conspiring” against them.

Protesters marched in the streets of the Wavel refugee camp, also known at the Jaleel camp, in the city of Baalbek near the UNRWA office in the area.

Fatah representative Khaled Othman said the UNRWA measures are “a clear indication of a political plot against” Palestinian refugees.

He said services offered by the agency are “a legal and humanitarian right" for Palestinians.

“We will defend the [demands of the Palestinians] until our last breath,” he added, reading aloud a joint statement representing different factions.

He also revealed that Palestinian representatives met with General Security chief Brig. Gen. Abbas Ibrahim and other senior Lebanese officials to brief them on their demands.

Palestinian Popular Committees member Karim Taha also addressed demonstrators, warning that the “sufferings of the people at the doors of hospitals are increasing due to [UNRWA’s] decision.”

He lashed out at UNRWA’s director for Lebanon Matthias Schmale, accusing him of trying to create a rift between the Palestinian employees and demonstrators.

“UNRWA’s administration is turning a deaf ear to all initiatives and solutions,” he said.

All five main offices of the U.N. Relief and Works Agency were forcibly shut down Thursday by a committee formed of Palestinian factions.

Separately, a demonstration was held at the entrance of the Palestinian refugee camp of Ain al-Hilweh in the southern city of Sidon against UNRWA’s policies.

Protests had erupted last month after UNRWA changed its policy obliging Palestinians to pay a share of the cost of secondary medical treatment in exchange for further financial support in tertiary treatment.

Activists decried the move, saying it represented a broader withdrawal of support for Palestinians.

UNRWA insisted that the new policy was not a decrease of aid but rather a shift in the allocation of resources toward tertiary treatment which tends to be more expensive.

L'orient le jour - La femme arabe et l’émancipation un si long chemin..., March 04, 2016

La Commission économique et sociale des Nations unies pour l'Asie occidentale (Cesao), en collaboration avec la Ligue arabe, a clôturé hier sa conférence préparatoire pour la 60e conférence de l'Onu-femmes (Commission des Nations unies pour les femmes) prévue à New York entre le 14 et le 24 mars courant.

Mercredi et jeudi derniers, des représentants de onze pays arabes (le Liban, le Koweït, la Jordanie, le Soudan, la Palestine, la Syrie, le Maroc, l'Egypte, la Tunisie, la Mauritanie et la Libye) ont évoqué la situation de la femme arabe à la lumière des conflits armés que connaît actuellement la région et des divers obstacles sociaux qui entravent son émancipation dans cette région du monde.

Lors d'une conférence de presse tenue au siège de la Cesao à l'issue de la séance de clôture de la conférence préparatoire, la directrice exécutive adjointe de l'Onu-femmes, Lakshmi Puri, a souligné que l'émancipation des femmes contribuera au développement durable et affirmé qu'il « est crucial de remédier au problème de l'égalité entre les sexes ».

De son côté, la représentante de la Ligue arabe, Inas Mekkaoui, s'est penchée sur la contribution de la société civile à la conférence préparatoire. « Cette dernière vise à unifier la vision arabe officielle à l'égard de la situation des femmes dans le monde arabe », a-t-elle indiqué. Et de poursuivre : « Nous nous sommes basés sur certains documents arabes, comme la Déclaration de la femme de septembre 2015 qui a fixé les priorités concernant les droits des femmes, notamment la participation politique, alors qu'elles sont la cible d'un terrorisme planifié et font l'objet de trafics humains. » Mme Mekkaoui a enfin mis l'accent sur la nécessité « d'instaurer la paix dans le monde arabe et de refuser que le rôle des femmes soit stéréotypé ». Cela est toutefois tributaire de la volonté politique.

Quant à la ministre palestinienne des Affaires des femmes, Haïfa el-Agha, elle a souligné « la nécessité que les pays arabes unifient leur vision à l'égard des femmes, et ce pour améliorer leur situation sur le double plan politique et socio-économique, principalement en cette période de crises et de conflits ».

Mme Agha a enfin donné lecture des recommandations de la conférence préparatoire. Celles-ci « sont principalement axées sur la participation économique et l'habilitation politique de la femme, comme sur le rôle qu'elle peut jouer dans les négociations de guerre et de paix », a-t-elle expliqué. Au nombre des recommandations, notamment :

– Soutenir l'accès des femmes aux postes de prise de décision au sein des conseils municipaux et des partis politiques.

– Améliorer la participation des femmes aux missions de préservation de la paix.

– Fixer à 33 % au moins le quota féminin aux élections législatives.

– Renforcer la participation des femmes aux négociations politiques, comme aux négociations de paix.

– Garantir à la femme des conditions de travail justes et un revenu équitable.

– Améliorer les chances des femmes dans le domaine de l'entrepreunariat.

– Habiliter les femmes sur le double plan académique et professionnel selon les besoins du marché du travail et du secteur privé.

– Inclure la participation de la femme dans le calcul des indicateurs de développement durable et de croissance économique.

March 3, 2016

Naharnet - Salam Issues Stiff Warning on Waste Crisis, March 03, 2016

Prime Minister Tammam Salam warned cabinet ministers on Thursday that he would not call for a cabinet session next week if the country’s seven-month-long waste problem is not resolved soon.

Salam denied that he would suspend cabinet sessions, telling ministers the situation is “much worse than that,” Information Minister Ramzi Jreij said in his press briefing.

The PM spoke at the start of the session that he chaired at the Grand Serail.

A ministerial committee has been holding meetings since the cabinet decided last month to end an export plan and instead focus on decentralization.

The export scheme to Russia was dropped after a scandal that the company tasked with dealing with the issue had forged the documents.

The committee is now mulling where to dump the waste of Beirut and heavily-populated Mount Lebanon.

The garbage crisis erupted when the country's largest landfill, which used to receive the waste of Beirut and Mount Lebanon, was closed in July last year.

March 2, 2016

Naharnet - Financial Prosecutor Sues Sukleen on Charges of 'Squandering Public Funds', March 02, 2016

Financial Prosecutor Ali Ibrahim has filed a lawsuit against the Sukleen and Sukomi firms on charges of “squandering public funds” in their handling of waste management in the country in the past two decades, media reports said on Wednesday.

Ibrahim's move is based on the lawsuit that has been filed by Kataeb Party chief MP Sami Gemayel, the reports said.

Gemayel filed a lawsuit against the Council for Development and Reconstruction last week for its long running failure to follow up on the trash management file since Sukleen and its subsidiary Sukomi were tasked with collecting, sorting and land-filling garbage in Beirut and Mount Lebanon in 1994.

After talks he held with Prosecutor Samir Hammoud at the Justice Palace, Gemayel said: “The CDR is the body eligible to follow up on the work of the companies that are tasked with handling Lebanon's waste but it failed to do so and no one held it responsible for that.”

Stressing that Sukleen should have been inquired about its procedures of handling and sorting the waste, Gemayel lashed out saying: “For many years, Sukleen has been responsible for removing the trash and has failed in its work. Instead of land-filling 20% of the garbage, it was land-filling 80% in Naameh, which brought us to this disaster today.”

Reports have emerged that Sukleen has failed to abide by the conditions that were set in the contract with regard to the amounts of trash that should have been sorted, recycled and land-filled.

Earlier on Wednesday, Sukleen issued a statement clarifying that it had been “campaigning, without success, since 1997 to have the Government provide (it) with more land, as per the contracts, to build additional composting and sorting plants.”

“For this purpose, and during our years of operation, 323 letters have been sent to the concerned authorities. These letters are documented in our registers and in the registers of the authorities who have received them,” the firm added.

Lebanon's most recent trash management crisis erupted in July 2015 after the closure of the Naameh landfill that receives the trash of the capital and Mount Lebanon. Several efforts to contain the situation including suggestions to establish landfills in different Lebanese regions have failed.

The crisis, which sparked unprecedented protests against the entire political class, has seen streets, forests and riverbanks overflowing with waste and the air filled with the smell of rotting and burning garbage.

Health experts have warned against the prolongation of the crisis and environmentalists have urged the government to devise a comprehensive waste management solution that would include more recycling and composting to reduce the amount of trash going into landfills.

In December, the government decided to send the trash abroad amid failure to find sites for landfills but the export plan hit a dead end last month after reports revealed that Britain’s Chinook Urban Mining company had fabricated permits aimed at exporting the garbage to Russia.

As-Safir - Accomplished women talk about gender parity, March 02, 2016

النساء في خطوط المواجهة: تمييز جندري بين أهل البيت

ساندي الحايك 

توقع «المنتدى الاقتصادي العالمي» (World Economic Forum) في العام 2014 أن تختفي الهوّة بين النساء والرجال في العام 2095. بعد مرور عام، أي مطلع العام 2015، مدد «المنتدى» المهلة إلى العام 2133. التوقعات هذه تكشف أن مسيرة النضال النّسوي لا تزال في بداياتها. وتدفع إلى التساؤل عن جدوى المؤتمرات التي تُعقد وسط قاعات فخمة لبحث «واقع النساء». فتلك الأخيرة، على أهميتها، تبقى قاصرة عن إيجاد حلول واتخاذ قرارات تُسهم في تعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة. تماماً، كمؤتمر «نساء على خطوط المواجهة» (Women On the Front Lines ) في دورته الرابعة، الذي نظمته أمس «مؤسسة مي شدياق» برعاية عقيلة رئيس مجلس الوزراء تمام سلام، لمى سلام، وحضور عدد كبير من الرسميين والديبلوماسيين، لمناسبة يوم المرأة العالمي. إذ لم يخرج الأخير بأي توصيات عملية، بل شابه التكرار وإعادة صياغة ما قيل سابقاً.

حاول المؤتمر مناقشة أكثر من مسألة في وقت واحد، فبدا كمن يصطاد في كل وادٍ عصا. عرج بدايةً على «النساء في الشؤون الدولية: مع التركيز على أزمة اللجوء السوري»، حيث أجمعت المشاركات على أن «حضور المرأة في المحافل الدولية لا يزال أدنى من المستوى المطلوب». وأشارت مديرة مركز الأمم المتحدة للإعلام في الشرق الأوسط ومصر سوسن غوشيه إلى أن «الإعلام الغربي بات يهتم بصنع القصة الصحافية أكثر من اهتمامه بصناعة الخبر، ويقدم الدعم على مختلف المستويات للنساء الرائدات، على عكس الإعلام في العالم العربي الذي يخضع لاعتبارات سياسية وعقائدية جمّة».

وأكدت المنسقة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في لبنان سيغرد كاغ أنه «بعد مرور كل هذا الوقت وكل التطورات التي رافقت البشرية لا نزال نتحدث في كيفية تعزيز دور المرأة والكفّ عن ممارسة التمييز في حقها، بدلاً من أن تكون هذه الأمور من البديهيات في عصرنا»، مشيرةً إلى أنه «إن التفتنا إلى قاعة المؤتمر، فسنجد أن معظم الرجال غادروا المكان بمجرد أن المتحدثات من النساء، وهذا أمر مؤسف للغاية».

وعن وضع المرأة محلياً، رأى وزير الاقتصاد آلان حكيم أن «نسبة مشاركة المرأة في الاقتصاد الوطني مرتفعة ولكنها ليست كافية». فيما أكد وزير الداخلية والبلديات السابق زياد بارود أن «مشاركة النساء في الحياة العامة في لبنان مقارنة مع النسب العالمية وحتى العربية ضعيفة جداً»، مشيراً إلى أن «تعزيز دور المرأة يبدأ بالكوتا النسائية ويمر باعتماد النسبية في الانتخابات وصولاً إلى إقرار الزواج المدني».

ومع استضافة المؤتمر مذيعة الأخبار ومقدمة البرامج في قناة «سي أن أن» بيكيه أندرسون، التي حاورتها الإعلامية بولا يعقوبيان، تحوّل عن هدفه في عرض أوضاع النساء للحديث عن وضع الإعلام ومستقبله. وخلال النقاش مرت الإعلاميتان عابراً على كيف أن «الإعلام يكون مجحفاً في كثير من الأوقات بحق النساء، ولا سيما في العالم العربي».

ثم عاد المؤتمر للتركيز على سيَر نجاح لسيدات رائدات. فقدمت المديرة العامة لشركة «أوبتيموم تيليكوم» غادة جبارة سرداً تفصيلياً عن حياتها العملية. إلا أن مفهوم «الريادة» بات مبتوراً بعدما اختصرته الإعلامية مي شدياق بـ «الأصهرة». فبنظر شدياق ان «المرأة اللبنانية عندما تتحيّن لها الفرصة تحقق الإبداعات، وإن لم تكن هي شخصياً في الواجهة، فهي تحفز شريكَها على التقدم، إذ بات لبنان يحكُم معظم العالم بفضل الأصهرة»، مشيرةً إلى أنه «بعد رولا سعادة زوجة الرئيس الأفغاني أشرف غني، كان دور أمل علم الدين زوجة جورج كلوني، ثم سابين غانم التي اقترنت بالملياردير جوزف Getty Josep صاحب وكالة Getty Images العالمية للصور، بعدها، جوليانا عواضة زوجة الرئيس الأرجنتيني الجديد ماوريسيو ماكري، فلينا الأشقر زوجة رئيس الـ FIFA الجديد Gianni Infantino». هنا نالت شدياق من نضالات النسوة، باعتبارها أن زواج المرأة ريادة، وأنها إذا تزوجت من «ملياردير» أو رجل ذي شأن، تكون قد حققت إنجازاً يستحق التصفيق! في حين أن ربط تحقيق المرأة لكينونتها بالزواج مفهوم ذكوري شعبوي تكافح الكثير من النساء في سبيل نزعه من الأذهان.

وتبقى المرأة الخاسر الأكبر في حروب الرجال. وعكست شهادات أربع نساء خسرن أبناءهن في الحرب السورية حجم معاناتهن. الفرنسية فيرونيك روي بورين وصفت ولدها بدقة متناهية: «حنطي البشرة، شعره أشقر، ولون عينيه كلون عينيَّ تماماً. يشبهني كثيراً». تسرد قصتها بتأثر كبير، وتكشف أن ابنها قرر فجأة اعتناق الإسلام. «وعلى الرغم من أن الأمر كان صادماً، إلا أننا لم نعارضه ولم نعامله على أنه (غريب)».

تتابع بورين: «شيئاً فشيئاً بدأ سلوك الولد يتبدل، يتحول تحولاً ملحوظاً، إلى أن بات متعصباً جداً. كان أخوه الأكبر وأبوه يرددان على مسمعي أن الأمر مجرد تغيّر مؤقت، وسوف يعود الشاب إلى سابق عهده».

حاولت بورين الاقتراب من ولدها عبر الاطلاع على الدين الإسلامي، إلا أنه في العام 2014 غادر في رحلة عمل مع شركة «أوبر» (شركة سيارات أجرة) من دون أن يصل العائلة أي أخبار عنه. بعدها، تلقت بورين اتصالاً من ولدها يعلمها فيه أنه غادر فرنسا إلى الشرق الأوسط لمساعدة الناس هناك، متمنياً أن تفهم حقيقة ما يناضل من أجله. وتكشف أنه «بعد وقوع أحداث باريس، ساورنا قلق كبير، معتقدين أن لابني علاقة بالأمر. لكننا تلقينا مطلع العام الحالي رسالة على تطبيق (واتس آب) علمنا من خلالها أنه قُتل أثناء قتاله إلى جانب المجموعات المسلحة في سوريا».

إلى جانبها تجلس نزيهة بلجيد. تُعدّل السيدة حجاب رأسها وتمضي متحدثة عن ابنها البكر محمد. كان ابن الـ26 من العمر يعمل طاهياً في أحد مطاعم تونس. يُعيل العائلة ويشرف على تعليم شقيقاته الثلاث الأصغر سناً، سميرة وأمل ومفيدة، فضلاً عن أنه يدّخر الأموال لكي يتمكن من عقد قرانه. بحسب بلجيد سافر محمد في العام 2013 إلى ليبيا بعدما مضى عقد عمل مع أحد المطاعم هناك، إلا أنه مرّ 20 يوماً من دون أن يتواصل مع ذويه. وتكشف والدته أنه «بعد فترة وجيزة جاءني اتصال من رقم مجهول أعلمني أن محمد قُتل أثناء قتاله إلى جانب تنظيم (داعش) في سوريا».

الحضور الذي غلب عليه الطابع النسائي تفاعل تفاعلاً غير مسبوق مع قصص السيدات، ولا سيما أنهن جسدن آلام آلاف النساء في العالم العربي. إلا أن النقاش اكتفى بالشق السردي، ولم يتطرق إلى أصل المشكلة ولم يبحث في دور المرأة بحماية عائلتها ومكافحة انزلاق الشباب إلى آفة الإرهاب الاجتماعي.

The Daily Star - STL prosecution wraps up case against Al-Akhbar , March 2 ,2016

Ned Whalley| The Daily Star
BEIRUT: Prosecutors at the Special Tribunal for Lebanon wrapped up their case against journalist Ibrahim al-Amin Tuesday, calling an expert in victimology to support their contention that Al-Akhbar newspaper pursued a calculated program of witness intimidation.Amin and his paper are charged with contempt of court for the publication of an allegedly leaked list of secret witnesses scheduled to appear in the assassination trial of former Prime Minister Rafik Hariri. Prosecutors have charged that Amin disclosed their identities in order to undermine the tribunal and deter them from testifying for fear of retribution. The five defendants have all been linked to Hezbollah.
The bulk of the day’s testimony was given by Anne-Marie de Brouwer, an expert in victimology from the University of Tilburg. De Brouwer testified in a similar capacity in the contempt case against journalist Karma al-Khayat and Al-Jadeed TV, currently under appeal.
De Brouwer had submitted a report for the prosecution in that case, which she subsequently adapted and published in the International Criminal Law Review. She testified that her research had largely been confined to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Criminal Court, but contended her findings could be applied directly to the STL.
De Brouwer testified at length about the effects disclosure can have on witnesses but also on the public perception of the court. She particularly emphasized the psychological and societal effects of being identified as a witness, particularly in close-knit communities and volatile security situations. “The reason to implement protective measures is because of the risk that someone might be harmed physically, socially or psychologically, and that this could affect the willingness [of witnesses to testify],” she said. “This logic is behind all the tribunals in implementing protective measures.”
Amicus Curiae Prosecutor Kenneth Scott read aloud from the Al-Akhbar articles which spurred the charges, citing Amin’s claim that the paper possessed names of other witnesses that it had not disclosed, and that those testifying were effectively taking part in a conspiracy to cast blame on Hezbollah.
“I would expect this has a big impact on witnesses, especially as it’s written in the article that this is a sample of witnesses to be used by the prosecution team,” testified De Brouwer. “This means there are more witnesses that could be exposed ... so it has an impact on witnesses, future witnesses – actual witness or not.”
“And it actually says the witnesses who will be used will be used to incriminate Hezbollah. So these witnesses are put in the light where they are testifying against Hezbollah, which could lead to additional fear.”
In the weeks before the trial, the prosecution sought to file an addendum to De Brouwer’s report to emphasize the applicability of her evidence to Lebanon, something they had left up to the court to determine in the Al-Jadeed case without success. But Contempt Judge Nicola Lettieri refused to allow the submission, citing its tardiness. Scott was forced to try to rectify the situation through his examination. He did so over the repeated objections of Lebanese defense attorney Antonios Abou Kasm, appointed by the court to represent Amin. Seizing on the omission, and aping a tactic used by all defense teams at the STL, he questioned De Brouwer’s specific knowledge of Lebanon and ultimately the relevance of her entire testimony.
“So you made no research on witnesses and victims before the STL in order to make your report, correct?” he asked. “Did you go to Lebanon to see a witness whose name was published suffer actual harm?” De Brouwer has never been to Lebanon, and readily conceded both points, but maintained that the scope of her assessment made it applicable to case at hand.
Tuesday was the first day in the Al-Akhbar trial in which the majority of evidence has been given in open session. Earlier in the day, Scott called Moukelad Al-Araki, who was employed by the prosecution to monitor the online status of the relevant Al-Akhbar articles, first published in January 2013. Araki testified that as late as two weeks ago, the pages were accessible and linked to Al-Akhbar’s social media pages. But one day the witness list was suddenly redacted.
“There was a note over the pictures that they had been blurred pursuant to an order of the STL.”
Given Amin’s defiant tone and refusal to appear before the court, it is notable that the paper has chosen to obscure what it so loudly claimed to have revealed.
The defense is scheduled to present its case, if any, from April 7-8 and 11-13. A final ruling in the case against Kharma Khayat and Al-Jadeed will be delivered March 8.
Copyrights 2016, The Daily Star - All Rights Reserved
Source & Link : The Daily Star